"oportunidades en el ámbito" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالفرص
        
    • الفرص في مجال
        
    El Presidente del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital también intervendrá en esta Reunión. UN كما سنستمع إلى رئيس فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية في هذه الجلسة.
    Quisiera describir ahora una de esas iniciativas, la del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. UN واسمحوا لي الآن بإمضاء بضع لحظات في وصف إحدى هذه المبادرات، ألا وهي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية.
    El impulso del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital se mantendrá también mediante la creación de una red oficiosa de aplicación del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. UN كما سيُحافظ على زخم فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية من خلال تشكيل شبكة تنفيذ غير رسمية تابعة لها.
    El Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital dejará de existir como organización oficial al concluir la Cumbre del Grupo de los 8 en Kananaskis. UN وفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية لم تعد موجودة كمنظمة رسمية عند اختتام مؤتمر قمة الدول الثماني في كاناناسكيس.
    No obstante, la escasez de Oportunidades en el Ámbito de la ciencia y la tecnología, por otra parte, ha hecho que muchos trabajadores calificados se hayan empleado en sectores ajenos a la ciencia y la tecnología. UN بيد أن انعدام الفرص في مجال العلم والتكنولوجيا كان معناه أيضا أن كثيرا من العاملين المؤهلين دخلوا ميادين لا تتصل بالعلم والتكنولوجيا.
    Esperamos que la iniciativa del Grupo de los 8, que estableció el Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital, beneficie a los países en desarrollo. UN وختاما، نأمل أن تكون مبادرة فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية المنبثقة عن مجموعة الثمانية مفيدة لكل البلدان النامية.
    Como Presidente actual del Grupo de los 8, la semana próxima, en Kananaskis, Alberta, el Canadá presentará el informe del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital a los líderes del Grupo de los 8. UN وستقدم كندا، بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة الثمانية، تقرير أداء فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية إلى زعماء مجموعة الثمانية في الأسبوع القادم في كاناناسكيس، ألبرتا.
    Actualmente, el enfoque abarcador del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital sirve de modelo para otras iniciativas relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo llevadas a cabo por otras organizaciones internacionales y por el sector privado. UN ويعتبر النهج الذي تتبعه فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية والذي يشمل الجميع بمثابة نموذج لمبادرات المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Como en el caso del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital, el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones incluye a miembros de todos los sectores de la sociedad mundial. UN وفيما يتعلق بفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية، تضم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعضاء من جميع أجزاء المجتمع العالمي.
    La red se utilizará para compartir información y aprovechar al máximo la cooperación entre los diversos grupos encargados de la aplicación en el seno del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. UN وستستعمل هذه الشبكة لتقاسم المعلومات وزيادة التعاون فيما بين مختلف أفرقة التنفيذ التابعة لفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية إلى أقصى حد ممكن.
    - Anuncio y conferencia de prensa sobre la reunión de cooperación interestatal, en el marco de la Iniciativa comunitaria para la promoción de la igualdad de Oportunidades en el Ámbito del empleo y de la formación profesional. UN - الاعلان عن عقد اجتماع التعاون فيما بين الدول في اطار مبادرة الجماعة اﻷوروبية المتعلقة بالفرص الجديدة المتاحة للمرأة، وعقد مؤتمر صحفي بهذا الشأن.
    Junto con el Banco Mundial, estableció la secretaría del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito digital, constituido a raíz de la Cumbre del Grupo de los Ocho en Okinawa en julio de 2000. UN وقد شارك البنك الدولي في تقديم ما يلزم لأمانة فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية المعروفة باسم " DOT Force " التي أنشئت في أعقاب اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في أوكيناوا في تموز/يوليه 2000.
    Insistimos en que las prioridades de la tecnología de la información y las comunicaciones en África sean tenidas especialmente en cuenta por el Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital del Grupo de los Ocho y por la iniciativa sobre tecnología de la información del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, entre otros. UN ونحث على أن تتولى فرقة العمل المعنية بالفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية والتابعة لمجموعة الثمانية ومبادرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات، ضمن مبادرات أخرى، التعامل مع أولويات أفريقيا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على وجه الخصوص.
    También acojo con beneplácito la contribución sumamente valiosa del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital del Grupo de los 8, establecido en la Cumbre de Okinawa, y del Plan de Acción de Génova sobre la concienciación, el enlace de las redes y la promoción de iniciativas de interesados múltiples. UN كما أرحب بما قدمته فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، التي أنشئت في مؤتمر قمة أوكيناوا، وخطة عمل جنوا من مساهمة قيمة جدا في زيادة الوعي وربط الشبكات وتعزيز مبادرات الأطراف المؤثرة المتعددة.
    En mis observaciones, desearía ilustrar brevemente la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones como catalizador de la transformación social y económica y la forma en que el Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital del Grupo de los 8, en asociación con otras organizaciones internacionales, está abordando esta enorme oportunidad para el desarrollo mundial. UN وأود أن أوضح في ملاحظاتي بإيجاز أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كحافز للتحول الاجتماعي والاقتصادي، وكيفية تصدي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، بالشراكة مع المنظمات الدولية الأخرى، للتعامل مع هذه الفرصة الهائلة للتنمية العالمية.
    Mediante sus diversos equipos de aplicación, el Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital se está centrando en las necesidades concretas expresadas por los líderes africanos por conducto de la NEPAD, en particular las necesidades de los países menos adelantados. UN وترمي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية، من خلال مختلف أفرقة التنفيذ التابعة لها، إلى تلبية الاحتياجات المحددة التي أعرب عنها الزعماء الأفارقة من خلال المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا، وخاصة احتياجات أقل البلدان نموا.
    Este Grupo de Tareas, en coordinación y asociación con otros foros, como el Grupo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre Oportunidades en el Ámbito digital, el programa SOFTBANK Emerging Market, la Alianza Mundial para el Saber y otros pueden desempeñar un papel rector. UN وبمستطاع فرقة العمل أن تقوم بدور قيادي شامل، وذلك بالتنسيق وبالشراكة مع منتديات أخرى من قبيل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، والسوق الناشئة لمصارف البرمجيات، والشراكة العالمية في المعرفة ومع آخرين.
    Es en este contexto que conviene celebrar la creación del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de y del Grupo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre Oportunidades en el Ámbito digital, así como otras muchas iniciativas emprendidas por el sector privado en todo el mundo. UN في هذا السياق، نرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، وفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية والتابعة لمجموعة الثمانية، وكذلك المبادرات الأخرى الكثيرة التي اضطلع بها القطاع الخاص في كافة أنحاء العالم.
    Tanto el Grupo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre Oportunidades en el Ámbito digital como el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones han identificado el papel fundamental que el gobierno electrónico puede desempeñar para expandir el acceso a las tecnologías de la información. UN لقد عَرَّفت فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الـ 8 وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الدور الحيوي الذي يمكن أن تؤديه الحكومة الإلكترونية في توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات.
    En la Cumbre general celebrada el año pasado, los líderes del Grupo de los Ocho aprobaron un plan de acción del Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito digital destinado a difundir los recursos gubernamentales con el objeto de fortalecer la democracia y el estado de derecho al dar plenas facultades a los ciudadanos y hacer más eficiente la provisión de servicios del gobierno central. UN وكان زعماء مجموعة الـ 8 قد اعتمدوا في مؤتمر القمة العام لدول المجموعة في العام الماضي خطة عمل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية الرامية إلى نشر الموارد الحكومية بغية تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تمكين المواطنين وزيادة كفاءة الخدمات التي تقدمها الحكومة المركزية.
    88. El Sudán valoró positivamente los esfuerzos por garantizar el derecho a la educación y la igualdad de Oportunidades en el Ámbito de la educación, incluso para los niños con discapacidad. UN 88- ورحبت السودان بالجهود الرامية إلى ضمان الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في مجال التعليم، بما في ذلك للأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more