"oportunidades y dificultades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص والتحديات
        
    • الفرص والتحدّيات
        
    • والفرص والتحديات
        
    • الفرص والقيود
        
    • الفرص المتاحة والتحديات المطروحة
        
    • للفرص والتحديات
        
    Anexo 2B Informe ejecutivo del Presidente de la Mesa Redonda 2: Oportunidades y dificultades: diversidad en el ciberespacio 62 UN الملحق 2 بـــاء - تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 2: الفرص والتحديات - التنوع في المجال السيبراني
    En el informe se proporciona una síntesis de sus principales características y logros y se exponen algunas de las oportunidades y dificultades que se presentarán en el futuro. UN وقدم التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية إضافة إلى الفرص والتحديات.
    Mediante contactos iniciales y exploratorios iniciados por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se detectaron diversas oportunidades y dificultades. UN وحُدد عدد من الفرص والتحديات عن طريق اتصالات تمهيدية واستكشافية بدأها مكتب دعم بناء السلام.
    Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Además de determinar las limitaciones, oportunidades y dificultades que tenían ante sí las regiones respectivas en esas esferas, dichas reuniones brindaron oportunidades para el intercambio de las experiencias y enseñanzas adquiridas. UN وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Acelerar la marcha hacia la igualdad entre los géneros en el contexto de las oportunidades y dificultades en los planos mundial e institucional UN ثانيا - التعجيل بإحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين في سياق الفرص والتحديات المؤسسية العالمية
    El segundo " Día de los Bosques " volvió a reunir a unas 900 personas para hablar sobre las oportunidades y dificultades de incorporar los bosques en las estrategias mundiales y nacionales de mitigación y adaptación frente al cambio climático. UN وحضر اليوم الثاني للغابات حوالي 900 شخص لمناقشة الفرص والتحديات المتعلقة بإدماج الغابات في الاستراتيجيات العالمية والوطنية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    B. Panel 1: oportunidades y dificultades en relación con la protección y UN باء - الفريق 1: الفرص والتحديات فيما يتعلق بحماية الضحايا ودعمهم 17-25 8
    C. Panel 2: oportunidades y dificultades relacionadas con las respuestas de la justicia penal 26 - 34 9 UN جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية 26-34 11
    D. Panel 3: oportunidades y dificultades en relación con la prevención 35 - 44 11 UN دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع 35-44 13
    B. Panel 1: oportunidades y dificultades en relación con la protección y el apoyo a las víctimas UN باء - الفريق 1: الفرص والتحديات فيما يتعلق بحماية الضحايا ودعمهم
    C. Panel 2: oportunidades y dificultades relacionadas con las respuestas de la justicia penal UN جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية
    D. Panel 3: oportunidades y dificultades en relación con la prevención UN دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع
    Aunque no es exhaustiva, la lista anterior es representativa de algunas de las oportunidades y dificultades que se presentan a la hora de dar respuesta a los desplazamientos internos en los próximos años. UN والقائمة الواردة أعلاه، وإن كانت غير شاملة، إلا أنها تمثل تعبيرا عن بعض الفرص والتحديات المطروحة في مجال معالجة مسألة التشرد الداخلي في الأعوام المقبلة.
    2. oportunidades y dificultades para hacer frente a los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, en particular mediante una mayor cooperación en aspectos científicos y técnicos UN 2 - الفرص والتحديات في معالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية
    Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades UN التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Se examinaron las actividades de desarrollo de tecnología espacial realizadas anteriormente en Asia occidental, en particular en los países de habla árabe, la situación actual, los planes y perspectivas para el futuro, las oportunidades y dificultades y el papel de la cooperación regional. UN واستعرضت الحلقة ما بُذل من جهود في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا، ولا سيما في البلدان الناطقة بالعربية، والوضع الحالي والخطط والرؤى المستقبلية والفرص والتحديات ودور التعاون الإقليمي.
    En general, los equipos de las Naciones Unidas en los países, bajo la dirección del coordinador de asuntos humanitarios, son los que están en mejores condiciones de detectar las oportunidades y dificultades existentes. UN والجهة الأقدر على العموم على استجلاء الفرص والقيود هي الفريق القطري للأمم المتحدة المعني بالأمر، الذي يعمل تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية.
    Los debates permitieron realizar un primer análisis útil de las oportunidades y dificultades que se plantean en esta compleja pero importante esfera. UN وشكلت المناقشات نظرة أولية مفيدة على الفرص المتاحة والتحديات المطروحة التي نواجهها في هذا المجال المهم على تعقده.
    El PNUD reconoce la importancia de fortalecer sus propias capacidades internas para responder de manera más eficaz a las actuales oportunidades y dificultades. UN 80 - ويدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية تعزيز قدراته الداخلية للاستجابة بشكل أفضل للفرص والتحديات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more