Anexo 2B Informe ejecutivo del Presidente de la Mesa Redonda 2: Oportunidades y dificultades: diversidad en el ciberespacio 62 | UN | الملحق 2 بـــاء - تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 2: الفرص والتحديات - التنوع في المجال السيبراني |
En el informe se proporciona una síntesis de sus principales características y logros y se exponen algunas de las oportunidades y dificultades que se presentarán en el futuro. | UN | وقدم التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية إضافة إلى الفرص والتحديات. |
Mediante contactos iniciales y exploratorios iniciados por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se detectaron diversas oportunidades y dificultades. | UN | وحُدد عدد من الفرص والتحديات عن طريق اتصالات تمهيدية واستكشافية بدأها مكتب دعم بناء السلام. |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Además de determinar las limitaciones, oportunidades y dificultades que tenían ante sí las regiones respectivas en esas esferas, dichas reuniones brindaron oportunidades para el intercambio de las experiencias y enseñanzas adquiridas. | UN | وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
Acelerar la marcha hacia la igualdad entre los géneros en el contexto de las oportunidades y dificultades en los planos mundial e institucional | UN | ثانيا - التعجيل بإحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين في سياق الفرص والتحديات المؤسسية العالمية |
El segundo " Día de los Bosques " volvió a reunir a unas 900 personas para hablar sobre las oportunidades y dificultades de incorporar los bosques en las estrategias mundiales y nacionales de mitigación y adaptación frente al cambio climático. | UN | وحضر اليوم الثاني للغابات حوالي 900 شخص لمناقشة الفرص والتحديات المتعلقة بإدماج الغابات في الاستراتيجيات العالمية والوطنية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
B. Panel 1: oportunidades y dificultades en relación con la protección y | UN | باء - الفريق 1: الفرص والتحديات فيما يتعلق بحماية الضحايا ودعمهم 17-25 8 |
C. Panel 2: oportunidades y dificultades relacionadas con las respuestas de la justicia penal 26 - 34 9 | UN | جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية 26-34 11 |
D. Panel 3: oportunidades y dificultades en relación con la prevención 35 - 44 11 | UN | دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع 35-44 13 |
B. Panel 1: oportunidades y dificultades en relación con la protección y el apoyo a las víctimas | UN | باء - الفريق 1: الفرص والتحديات فيما يتعلق بحماية الضحايا ودعمهم |
C. Panel 2: oportunidades y dificultades relacionadas con las respuestas de la justicia penal | UN | جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية |
D. Panel 3: oportunidades y dificultades en relación con la prevención | UN | دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع |
Aunque no es exhaustiva, la lista anterior es representativa de algunas de las oportunidades y dificultades que se presentan a la hora de dar respuesta a los desplazamientos internos en los próximos años. | UN | والقائمة الواردة أعلاه، وإن كانت غير شاملة، إلا أنها تمثل تعبيرا عن بعض الفرص والتحديات المطروحة في مجال معالجة مسألة التشرد الداخلي في الأعوام المقبلة. |
2. oportunidades y dificultades para hacer frente a los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, en particular mediante una mayor cooperación en aspectos científicos y técnicos | UN | 2 - الفرص والتحديات في معالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية |
Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Desarrollo, seguridad y justicia para todos: oportunidades y dificultades | UN | التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات |
Se examinaron las actividades de desarrollo de tecnología espacial realizadas anteriormente en Asia occidental, en particular en los países de habla árabe, la situación actual, los planes y perspectivas para el futuro, las oportunidades y dificultades y el papel de la cooperación regional. | UN | واستعرضت الحلقة ما بُذل من جهود في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا، ولا سيما في البلدان الناطقة بالعربية، والوضع الحالي والخطط والرؤى المستقبلية والفرص والتحديات ودور التعاون الإقليمي. |
En general, los equipos de las Naciones Unidas en los países, bajo la dirección del coordinador de asuntos humanitarios, son los que están en mejores condiciones de detectar las oportunidades y dificultades existentes. | UN | والجهة الأقدر على العموم على استجلاء الفرص والقيود هي الفريق القطري للأمم المتحدة المعني بالأمر، الذي يعمل تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية. |
Los debates permitieron realizar un primer análisis útil de las oportunidades y dificultades que se plantean en esta compleja pero importante esfera. | UN | وشكلت المناقشات نظرة أولية مفيدة على الفرص المتاحة والتحديات المطروحة التي نواجهها في هذا المجال المهم على تعقده. |
El PNUD reconoce la importancia de fortalecer sus propias capacidades internas para responder de manera más eficaz a las actuales oportunidades y dificultades. | UN | 80 - ويدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية تعزيز قدراته الداخلية للاستجابة بشكل أفضل للفرص والتحديات الحالية. |