"oral sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفوي عن
        
    • الشفوي عن
        
    • شفويا عن
        
    • شفوي بشأن
        
    • شفوياً عن
        
    • شفوياًّ عن
        
    • شفوي في
        
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Tema 15: Informe oral sobre el resultado de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Tema 10: Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN البند ١٠: تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    La Secretaría presentará un informe oral sobre el diálogo activo entre los servicios de conferencias y las secretarías sustantivas de los órganos intergubernamentales en la Sede, Ginebra y Viena. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الحوار النشط بين دوائر خدمة المؤتمرات واﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية بالمقر وفي جنيف وفيينا.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto se propone formular una declaración oral sobre el punto, pero no se dispone de documentación escrita. UN وتقترح شعبة تخطيط البرامج والميزانية تقديم بيان شفوي بشأن المسألة، غير أنه لا تتوفر أي وثائق مكتوبة.
    El Presidente presentará un informe oral sobre el estado de esas consultas. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن حالة تلك المشاورات.
    Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Tema 10: Informe oral sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores UN البند ٠١: تقرير شفوي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Declaración oral sobre el significado del cultivo tradicional de coca para la población indígena de Bolivia. UN بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في بوليفيا
    Declaración oral sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN بيان شفوي عن مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية
    Declaración oral sobre el significado del cultivo tradicional de coca para la población indígena de Colombia. UN بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في كولومبيا
    Escuchó un informe oral sobre el enfoque para la recuperación de los gastos del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN استمع إلى تقرير شفوي عن نهج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استرداد التكاليف.
    Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    En su 409ª sesión, celebrada el 2 de septiembre de 1998, el representante de la Secretaría presentó un informe oral sobre el asunto. UN ١٢٠ - وفي الجلسة ٤٠٩ المعقودة في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، قدم ممثل اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الموضوع.
    La Asesora Especial en Cuestiones de Género, que preside dicho Comité, remitió un informe oral sobre el particular a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones. UN وقدمت المستشارة الخاصة بشأن قضايا الجنسين التي رأست اللجنة تقريرا شفويا عن الاجتماع إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين.
    En su 54° período de sesiones, formuló una declaración oral sobre el tema de la administración de justicia. UN وفي دورتها 54، أُدلي ببيان شفوي بشأن البند المتصل بإقامة العدل.
    Intervención oral sobre el tema 13 - Los derechos del niño. UN تدخل شفوي بشأن البند 13، حقوق الطفل
    La secretaría también presentará un informe oral sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores estudios de políticas. UN وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات.
    Al inicio del período de sesiones, la Secretaría presentará al Comité un informe oral sobre el estado de la documentación. UN وعند مستهل الدورة، ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تقريراً شفوياً عن حالة الوثائق.
    La Conferencia de las Partes recibirá un informe oral sobre el cumplimiento de esa decisión. UN وسوف يتلقّى مؤتمر الأطراف تقريراً شفوياًّ عن تنفيذ ذلك المقرر.
    En particular, durante el 14º período de sesiones, la organización dio lectura a una declaración oral sobre el tema de los niños en conflicto con la ley, recordando el hecho de que en la Declaración de Bangkok no se había tenido plenamente en cuenta las propuestas iniciales de la organización. UN وقامت الحركة بشكل خاص بتلاوة بيان شفوي في الدورة 14 يتناول مسألة الأطفال الخارجين عن القانون، مذكّرة بأن إعلان بانكوك لم يأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات التي قدمتها الحركة بادئ الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more