Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند. |
Además, recibió y aceptó las solicitudes de comunicaciones orales de Guatemala, la República Dominicana y el Iraq. | UN | وكذلك تلقت اللجنة طلبات بتقديم بيانات شفوية من غواتيمالا والجمهورية الدومينيكية والعراق، ووافقت عليها. |
También recibió y aceptó solicitudes de comunicaciones orales de Georgia, Kirguistán, Letonia, Liberia y Tayikistán. | UN | وكذلك تلقت اللجنة طلبات بتقديم بيانات شفوية من جورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان ولاتفيا وليبريا، ووافقت عليها. |
Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. | UN | التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند. |
En ellas las delegaciones que no son miembros tienen acceso a los informes orales de altos funcionarios de la Secretaría que no son reflejados en este informe. | UN | ففي هذه الاجتماعات يتاح للوفود غير اﻷعضاء الحصول على التقارير الشفوية التي يقدمها كبار موظفي اﻷمانة العامة والتي لا تظهر في هذا التقرير. |
Se tomaron notas de los resúmenes orales de los jueces o fiscales. | UN | وسُجلت، في، مذكرات، الموجزات الشفوية التي قدمها القضاة أو ممثلو الادعاء. |
En su 1013ª sesión plenaria, la Junta tomó nota de los informes orales de la secretaría sobre este tema. | UN | أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 1013 بالتقارير الشفوية التي أعدتها الأمانة عن هذا البند. |
En su 1013ª sesión plenaria, la Junta tomó nota de los informes orales de la secretaría sobre este tema. | UN | أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 1013 بالتقارير الشفوية التي أعدتها الأمانة عن هذا البند. |
También oyó exposiciones orales de dichos Estados Miembros. | UN | واستمعت اللجنة أيضا الى بيانات شفوية من هذه الدول اﻷعضاء. |
Los informes orales de la CCAAP constituyen una cuestión aparte. | UN | وتقديم تقارير شفوية من جانب اللجنة الاستشارية يمثﱢل قضية منفصلة. |
Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas | UN | بيانات شفوية من رؤساء الموائد المستديرة الأربع. |
El PRESIDENTE dice que considerará que la Comisión desea tomar nota de las observaciones orales de la Comisión Consultiva en relación con el informe de ejecución financiera de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda que figura en el documento A/49/375/Add.3. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود أن تحيط علما بالتعليقات الشفوية المقدمة من اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، الوارد في الوثيقة A/49/375/Add.3. ٣٤ - وتقرر ذلك. |
En las actas del Comité se hace referencia a las contribuciones orales de las organizaciones no gubernamentales que escucha el Comité en la primera sesión del período de sesiones, pero aunque quedan incorporadas oficialmente en esas actas no aparecen como parte de las actas resumidas ni del informe del período de sesiones. | UN | ويشار في سجل وقائع أعمال اللجنة إلى المساهمات الشفوية المقدمة من المنظمات غير الحكومية، التي تستمع إليها اللجنة خلال الجلسة اﻷولى من جلسات الدورة، ولكنها تدرج رسميا في سجل وقائع أعمال اللجنة ولا تظهر كجزء من المحضر الموجز أو تقرير الدورة. |
Además, el Comité lamenta la decisión adoptada por el Tribunal Constitucional de prohibir la distribución gratuita de anticonceptivos orales de emergencia (arts. 2, 3, 6, 17 y 26). | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها للقرار الذي اتخذته المحكمة الدستورية لحظر التوزيع المجاني لموانع الحمل الفموية التي يتم تناولها في الحالات الطارئة (المواد 2 و3 و6 و17 و26). |
Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas | UN | عروض شفوية قدمها رؤساء الموائد المستديرة الأربعة |
Presentaciones orales de los Copresidentes de las tres mesas redondas | UN | بيانات شفوية يقدمها الرؤساء المشاركون للموائد المستديرة الثلاث |
Esta mañana, en la 21a sesión, el representante de Nigeria presentó revisiones orales de los párrafos 5 y 9, en virtud de las cuales ambos párrafos incluirían referencias al sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, en lugar del sexagésimo tercero. | UN | وهذا الصباح، وفي الجلسة الـ 21 ، أدخل ممثل نيجيريا تنقيحات شفوية على الفقرتين 5 و 9 تقضي بأن تتضمن الفقرتان كلتاهما إشارة إلى الدورة الرابعة والستين، بدل الدورة الثالثة والستين. |
" En la causa relativa a la Legitimidad del uso de la fuerza (Serbia y Montenegro contra Bélgica), en virtud de los motivos expuestos en las objeciones preliminares de Bélgica, de fecha 5 de julio de 2000, y en sus exposiciones orales de 19 y 22 de abril de 2004, Bélgica pide a la Corte que: | UN | ' ' في القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا)، وللأسباب المبينة في الدفوع الابتدائية لبلجيكا المؤرخة 5 تموز/يوليه 2000، وكذا للأسباب المبينة في الملاحظات الشفوية بتاريخ 19 و 22 نيسان/ أبريل 2004، تطلب بلجيكا إلى المحكمة: |
En un ensayo de dos años en ratas, se llegó a la conclusión de que el TBTO no produjo tumores malignos de consideración en concentraciones orales de hasta 50 mg/kg de peso corporal/día. | UN | رؤى خلال تجارب استمرت عامين عـلي الجرذان، أن أوكسيد ثلاثي بوتيل القصـدير لم يسفر عن أية أورام خبيثة ذات الصلة عند التركيزات عن طريق الفم التي تصـل إلى 50 ميلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً. |
El Tribunal escuchó argumentos orales de las partes en cuatro sesiones públicas celebradas los días 6 y 7 de diciembre de 2004. | UN | 28 - وأدلى ممثلو الطرفين ببيانات شفوية في أربع جلسات علنية عُقدت في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Neurotoxicidad y neurotoxicidad retardada, estudios especiales disponibles Estudio de neurotoxicidad aguda, en ratas a dosis orales de entre 0,025 y 10 mg/kg. | UN | دراسة عن السمية العصبية الحادة، تم إعطاء فئران جرعات فردية عن طريق الفم تتراوح من 025, إلى 10 مغ/كغ. |
Párr. 7: debería decir: En ratas macho que recibieron dosis orales de .... | UN | الفقرة 7: ينبغي أن يصبح النص كما يلي: ذكور الفئران التي أعطيت جرعات فموية بمستويات |
La Conferencia decide escuchar los resúmenes orales de las mesas redondas temáticas de alto nivel y el Foro Comercial y de Inversiones. | UN | قرر المؤتمر أن يستمع إلى موجزات شفوية عن المناقشات المواضيعية للموائد المستديرة الرفيعة المستوى وعن منتدى الأعمال التجارية والاستثمار. |
a) Informe del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico b) Informe del Órgano Subsidiario de Ejecución 60. Se invitará a la CP/RP a tomar nota de los informes orales de los presidentes del OSACT y el OSE sobre su 23º período de sesiones. | UN | 60- سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الإحاطة علماً بالتقريرين الشفهيين اللذين سيلقيهما رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورة الثالثة والعشرين لكل منهما. |
24. Se invitará a la CP a tomar nota de los informes del OSACT 26 y del OSE 26, celebrados en mayo de 2007, y de los informes orales de los presidentes del OSACT y el OSE sobre su 27º período de sesiones. | UN | 24- سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحاطة علماً بتقريري الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتيهما السادسة والعشرين المعقودتين في أيار/مايو 2007، والتقريرين الشفويين من رئيسي الهيئتين عن دورتيهما السابعة والعشرين. |