"orden de prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات
        
    • أولوياتها
        
    • لﻷولويات
        
    • ترتيب للأولويات
        
    • للأولويات التي
        
    • وتقييماتها
        
    • حسب ترتيب الأولوية
        
    • ترتيب أولوية
        
    • سلم أولويات
        
    • حسب الأوليات
        
    • ترتيب أولويات الاعتماد الأولي
        
    A continuación, se celebrará un foro nacional que contará con la participación activa de todos los interesados a fin de permitirles establecer un orden de prioridades en la lucha contra la desertificación. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Entre otras cosas, el Consejo determinará el orden de prioridades de la reconstrucción en lo que afecta a la infraestructura de los medios. UN وسيحدد المجلس، في جملة أمور، الأولويات المتعلقة بإعادة بناء الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام.
    - dar a los países la posibilidad de fijar su propio orden de prioridades en los programas de lucha contra la pobreza; UN ▪ تمكين البلدان من اختيار الأولويات الخاصة بها في برامج مكافحة الفقر.
    Por este motivo, la clave del éxito de la reforma se encuentra en la iniciativa de la propia China, que ha de tener en cuenta su situación actual y su orden de prioridades. UN ولهذا تشكل جهود الصين الذاتية التي تبذلها على أساس أولوياتها وحالتها الراهنة، مفتاح نجاح الإصلاح.
    El personal de la División siguió trabajando indistintamente en todos los temas del programa sin un claro orden de prioridades. UN ولقد استمر استخدام الموظفين بالشعبة بالتناوب للتصدي لجميع المواضيع المدرجة على جدول اﻷعمال دون تحديد واضح لﻷولويات.
    Las contribuciones y promesas a que se hace referencia en el párrafo 16 darán la posibilidad de ajustarse a este orden de prioridades en lo que queda de año. UN ومن شأن التبرعات والتعهدات بالتبرعات المشار إليها في الفقرة 16 أن تسمح بالتصدي لهذه الأولويات للفترة المتبقية من العام.
    Se habían establecido mejores definiciones para las categorías esenciales y no esenciales y sobre esa base se había determinado un orden de prioridades. UN وقد وضعت تعريفات أفضل للفئات الأساسية وغير الأساسية، وحددت الأولويات على هذا الأساس.
    Otras cuestiones decisivas que se mencionaron fueron el orden de prioridades y la ampliación del número de miembros del Comité de Ejecución a 20. UN وطُرحت مسائل أخرى حاسمة هي إعطاء الأولويات والزيادة التي طرأت على عضوية لجنة التنفيذ، البالغة 20 عضواً.
    Además, la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo que se celebrará en Monterrey sentará el orden de prioridades para los organismos internacionales de financiación y cooperación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المؤتمر المعني بالتمويل لأغراض التنمية المعقود في مونتيري أن يقرر الأولويات لهيئات التمويل والتعاون على الصعيد الدولي.
    Se tomó nota con reconocimiento del cambio del orden de prioridades en el programa de trabajo y la asignación de mayor importancia a las tareas de los subprogramas 2 y 3. UN ولوحظ مع التقدير التغير في التركيز في برنامج العمل والتغير في الأولويات لصالح البرنامجين الفرعيين 2 و 3.
    Se tomó nota con reconocimiento del cambio del orden de prioridades en el programa de trabajo y la asignación de mayor importancia a las tareas de los subprogramas 2 y 3. UN ولوحظ مع التقدير التغير في التركيز في برنامج العمل والتغير في الأولويات لصالح البرنامجين الفرعيين 2 و 3.
    En particular, el OSACT tal vez desee dar orientación sobre el orden de prioridades de los distintos cursos del programa de formación. UN وقد تود الهيئة الفرعية، على وجه الخصوص، أن تُعطي توجيهاً بشأن ترتيب الأولويات بين الدورات المحددة لبرنامج التدريب.
    Esto no excluye la necesidad de establecer un orden de prioridades en términos de plazos. UN ولا ينفي هذا ضرورة تحديد الأولويات من حيث الأطر الزمنية.
    Asimismo, el establecimiento de un orden de prioridades no significa que el programa de menor prioridad vaya a ser eliminado en caso de reducción de los recursos existentes. UN وكذلك لا يعني ترتيب الأولويات أن البرنامج الأدنى من حيث الأولوية سيُلغى تماما إذا حدث انخفاض في الموارد المتاحة.
    Por consiguiente, su aplicación debería proceder en todos los frentes, pero también debería seguir un orden de prioridades. UN ولذلك، ينبغي أن يسير تنفيذها على جميع الجبهات، ولكن ينبغي أن تتبع أيضا ترتيبا حسب الأولويات.
    Las recomendaciones deberían ajustarse a un orden de prioridades, tener un carácter práctico y constructivo y dar cabida a los obstáculos que dificultan su aplicación. UN وينبغي أن تكون التوصيات محددة الأولويات وعملية وبناءة وتراعي أية عقبات تحول دون تنفيذها.
    Sin embargo, muchas de esas Partes no evaluaron esas opciones de adaptación, no establecieron un orden de prioridades ni calcularon los costos. UN غير أن الكثير من الأطراف لم تقيّم خيارات التكيف هذه أو قامت بترتيب أولوياتها ووضع تكاليفها.
    Destacó además que era necesario establecer un orden de prioridades de los temas para proceder de forma coherente y efectiva. UN كما أكدت الحاجة إلى تصنيف معين للقضايا حسب أولوياتها بغية التقدم بصورة متماسكة وفعالة.
    1.7 No se ha establecido ningún orden de prioridades entre estos subprogramas. UN ١-٧ ولا يوجد تحديد لﻷولويات فيما بين هذه البرامج الفرعية.
    45.17 No se ha establecido ningún orden de prioridades entre estos subprogramas. UN ٤٥-١٧ ولا يوجد تحديد لﻷولويات فيما بين هذه البرامج الفرعية.
    Sin embargo, predominaron las opiniones favorables al orden de prioridades que había recomendado el Grupo de Trabajo. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى تأييد ما أوصى به الفريق العامل من ترتيب للأولويات.
    46. Apoya las medidas que, respetando el orden de prioridades establecido por la Asamblea General, ha tomado el Departamento de Información Pública para centrar también sus campañas de promoción en las cuestiones principales definidas por el Secretario General; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    34. Como parte del proceso consultivo con otros órganos de supervisión y coordinación, se invitó a estos a que presentaran sus observaciones y su orden de prioridades con respecto a los temas propuestos. UN 34- وفي إطار التشاور مع أجهزة الرقابة والتنسيق الأخرى، دُعيت هذه الأجهزة إلى تقديم تعليقاتها على المواضيع المقترحة وتقييماتها لهذه المواضيع.
    20. Bolivia propuso que los temas de los seminarios se examinaran en el siguiente orden de prioridades: a) los derechos humanos en la justicia penal; b) justicia restaurativa: participación de la comunidad, vías extrajudiciales y otras medidas sustitutorias, y c) estrategias de prevención del delito para jóvenes en situación de riesgo. UN 20- اقترحت بوليفيا أن ينظر في مواضيع حلقات العمل حسب ترتيب الأولوية التالي: (أ) حقوق الانسان في مجال العدالة الجنائية؛ و (ب) العدالة التصالحية: اشراك المجتمع المحلي والعدول عن المقاضاة وغير ذلك من التدابير البديلة؛ و (ج) استراتيجيات منع الاجرام التي تستهدف الشباب المعرّض للانغماس فيه.
    Por consiguiente, era importante determinar un orden de prioridades para dichos estudios. UN ولذا، فمن المهم اتخاذ القرارات بناء على ترتيب أولوية تلك الدراسات.
    Los estudios comparados de esta clase pueden dar por resultado el establecimiento de un orden de prioridades en lo que respecta a los métodos y políticas para restaurar los pastizales degradados. UN ويمكن أن تسفر دراسات المقارنة هذه عن وضع سلم أولويات بالنسبة للطرق والسياسات الرامية إلى استصلاح المراعي المتردية.
    Existe la necesidad de determinar el orden de prioridades de las distintas tareas. UN وهناك حاجة إلى تنظيم العمل حسب الأوليات.
    Cambio del orden de prioridades UN إعادة ترتيب أولويات الاعتماد الأولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more