La secretaría del Comité examina las solicitudes relativas a suministros humanitarios y tramita los contratos en el orden en que se reciben. | UN | وتدقق أمانة اللجنة في طلبات اﻹمدادات اﻹنسانية وتجهز العقود حسب الترتيب الذي ترد به. |
El Presidente otorgará el derecho de respuesta a Palestina en el orden en que expresa su deseo de hacer uso de él. | UN | يعطي رئيس الجلسة لفلسطين حق الرد حسب الترتيب الذي تعرب عن رغبتها في اختياره للرد. |
Las nuevas iniciativas que se ponen de relieve a continuación se presentan en el orden en que aparecen en el documento final del período extraordinario de sesiones. | UN | تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية. |
29. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas, indicándose en su caso los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. | UN | ٩٢- وتتضمن اﻷقسام التالية، المرتّبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة. |
Las resoluciones van numeradas en el orden en que fueron aprobadas. | UN | وقد رقمت القرارات وفقا لترتيب اتخاذها. |
A reserva de lo dispuesto en los artículos 42 y 45, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ويقوم الرئيس، رهنا بالمادتين ٤٢ و ٤٥، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Los nombres de los oradores se incluirán en la lista en el orden en que se reciban las solicitudes. | UN | وتدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به. |
Los nombres de los oradores se incluirán en la lista en el orden en que se reciban las solicitudes. | UN | وستدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به الطلبات. |
Las mociones principales y las resoluciones se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado a menos que la Comisión decida otra cosa. | UN | تطرح المقترحات والمقررات الرئيسية للتصويت حسب الترتيب الذي قُدِّمت به ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Las mociones principales y las resoluciones se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado a menos que la Comisión decida otra cosa. | UN | تطرح المقترحات والمقررات الرئيسية للتصويت حسب الترتيب الذي قُدِّمت به ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Las mociones principales y las resoluciones se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado a menos que la Comisión decida otra cosa. | UN | تطرح المقترحات والقرارات الرئيسية للتصويت حسب الترتيب الذي قدمت به ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | وللرئيس وفقاً لأحكام هذا النظام، أن يدعو المتكلمين إلى الكلام حسب الترتيب الذي أبدوا فيه رغبتهم في التكلم. |
Con sujeción a lo dispuesto en el presente reglamento, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | وللرئيس وفقاً لأحكام هذا النظام، أن يدعو المتكلمين إلى الكلام حسب الترتيب الذي أبدوا فيه رغبتهم في التكلم. |
26. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas, indicándose en su caso los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. | UN | ٦٢- وتتضمن اﻷقسام التالية، المرتّبة حسب البلدان وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، عند الضرورة، إلى المسائل التي تتطلب متابعة معيّنة. |
Las resoluciones van numeradas en el orden en que fueron aprobadas. | UN | وقد رقمت القرارات وفقا لترتيب اتخاذها. |
Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la Reunión, a menos que decida otra cosa, votará sobre tales propuestas en el orden en que hayan sido presentadas. | UN | إذا قدم مقترحان أو أكثر في مسألة واحدة، صوت الاجتماع على المقترحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك. |
Para los debates, mi intención es ir examinando los temas en el orden en que se presentan en el programa provisional. | UN | وفي سياق تنظيمنا لمناقشاتنا، فإنني أرمي إلى التطرق إلى المسائل بالترتيب الذي عُرضت به في جدول الأعمال المؤقت. |
A medida que se reciban otras observaciones, se publicarán, en la medida de lo posible, por el orden en que se reciban, como suplementos de la presente nota. | UN | وسيجري اصدار تعليقات أخرى، إن أمكن ذلك، في شكل اضافات الى هذه المذكرة وبالترتيب الذي ترد به. |
En su noveno período de sesiones, el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados según el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: | UN | وكانت التقارير التالية معروضة على اللجنة في دورتها التاسعة، وهي واردة هنا وفقا للترتيب الذي تلقاها به اﻷمين العام: |
A los demás asistentes se les asignarán asientos en el orden en que lleguen. | UN | وتُخصص مقاعد جلوس لغير هؤلاء حسب قاعدة الأولوية لمن يسبق. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la BLNU distribuya los artículos en el orden en que los reciba para evitar el posible deterioro y obsolescencia de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | 198 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال الأصناف على أساس مبدأ " الواصل أولاً يرحل أولاً " لتجنب احتمال تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية. |
El tiempo y las salas para esas actividades se asignarán según la disponibilidad y en el orden en que se reciban las solicitudes. | UN | وستُلبّى طلبات حجز مواعيد الاجتماعات والقاعات وفقاً لما هو متوافر وعلى أساس منح الأولوية للطلبات المقدمة بحسب أسبقيتها. |
Debido a las limitaciones de espacio, las reservaciones se aceptarán por el orden en que se soliciten al teléfono (212) 963-0089. | UN | ونظرا إلى ضيق المساحة، فإن الأولوية في المشاركة ستكون لصالح من يحجز أولا على الهاتف 1 (212) 963-0089. |
El tiempo y las salas para estos eventos se asignarán según la disponibilidad y en el orden en que se reciban las solicitudes. | UN | وستُلبّى طلبات حجز مواعيد الاجتماعات والقاعات وفقاً لما هو متوافر وعلى أساس منح الأولوية للطلبات بحسب الأسبقية في تقديمها. |
El orden en que figuran estos factores no indica la prioridad o el peso que se les ha de otorgar ni supone una enumeración exhaustiva de los factores pertinentes; el tribunal podrá tener en cuenta otros factores que puedan aplicarse según el caso particular. " | UN | ولا يُقصَد من الترتيب الذي سُردت به هذه العوامل أن يدُلّ على ما يُعطى لها من أولوية أو وزن، كما لا يُقصَد من هذا السرد أن يمثّل قائمة حصرية للعوامل ذات الصلة؛ إذ قد ترى المحكمة أنَّ هناك عوامل أخرى منطبقة على الحالة المعنية. " |
Habida cuenta de que las salas se asignarán en el orden en que se las solicite, se aconseja a las delegaciones hacer las reservas lo antes posible por conducto de la Oficina del Portavoz del Secretario General (tel.: (212) 963 - 7707). | UN | وبما أن الحجز يتم حسب ترتيب الطلبات، من الأفضل للوفود أن تحجز في أقرب وقت ممكن، من خلال الاتصال بمكتب المتحدث باسم الأمين العام (هاتف ((212) 963-7707 |