Además sugirió que la gestión integrada de los recursos hídricos debería comprender también los aspectos relacionados con el aprovechamiento de la tierra y sus efectos sobre la ordenación de las aguas. | UN | واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه. |
Hay que apoyar la tecnología de ordenación de las aguas y la utilización de centrales solares para la desalinización. | UN | وينبغي دعم تكنولوجيا إدارة المياه واستخدام المحطات التي تعمل بالطاقة الشمسية لتحلية المياه. |
i) Fortalecimiento de los grupos de ordenación de las aguas interiores africanas y de las redes de cooperación técnica regional; | UN | ' ١` دعم مجموعات إدارة المياه الداخلية اﻷفريقية والشبكات اﻹقليمية للتعاون التقني؛ |
En este contexto, se reconoció que un progreso esencial sería mejorar urgentemente la ordenación de las aguas residuales, incluidos tanto los ecosistemas de agua dulce como los marinos, a fin de proteger la salud y el medio ambiente, en particular en los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، جرى التسليم بأن الخطوة الضرورية إلى الأمام تتمثل في القيام بصورة عاجلة بتحسين إدارة مياه الصرف الصحي، بما في ذلك المياه العذبة والنظم الأيكولوجية البحرية، على حد سواء، لحماية الصحة والبيئة ولا سيما في البلدان النامية. |
Estas obras de ordenación de las aguas han producido importantes beneficios, entre ellos un aumento de la producción de alimentos y energía hidráulica. | UN | ولقد كانت هناك منافع كبيرة من هذه المنشآت الخاصة بإدارة المياه بما في ذلك زيادة إنتاج الأغذية والقوى الكهربائية المائية. |
Más aún, es posible vincularlos de manera efectiva a otros sistemas tales como los de ordenación de las aguas y del sector alimentario. | UN | ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن تُربط ربطاً فعالاً بنظم أخرى مثل إدارة المياه وأجزاء من قطاع اﻷغذية. |
La falta de un enfoque integral del fomento de la capacidad ha frenado los esfuerzos para mejorar la ordenación de las aguas. | UN | وسلموا بأن عدم وجود نهج متكامل لتطوير هذه القدرات يعوق الجهود الرامية إلى تحسين إدارة المياه. |
a) El aumento de las necesidades y la reducción de la base de recursos obligarán a muchos países a realizar una nueva evaluación de sus políticas de ordenación de las aguas. | UN | يقتضي نمو الاحتياجات وتقلص قاعدة الموارد أن تنّكَب بلدان عديدة على إعادة تقييم سياساتها في مجال إدارة المياه. |
Esta línea de servicios también promueve la cooperación para la ordenación de las aguas transfronterizas. | UN | وتعزز هذه الخدمة أيضا التعاون في إدارة المياه عبر الحدود. |
:: ordenación de las aguas subterráneas y los sistemas de acuíferos | UN | :: إدارة المياه الجوفية والطبقات الصخرية الحاملة لها |
A ese respecto, será esencial el apoyo a la utilización generalizada de las diez claves para la ordenación de las aguas residuales municipales. | UN | ويعتبر تقديم الدعم للاستخدام الواسع للنقاط العشر الرئيسية بشأن إدارة المياه المستعملة للبلديات فعالاً في هذا الشأن. |
La cooperación en vez del enfrentamiento ha sido hasta ahora la norma para la ordenación de las aguas transfronterizas. | UN | لذا فإن التعاون بدلاً من النزاعات التي شاعت في الماضي، يبقى هو القاعدة في إدارة المياه العابرة للحدود. |
En general, los asentamientos no pueden ni siquiera atender los aspectos de ordenación de las aguas propios de un entorno sano, ni prevenir los daños que puedan causar las aguas. | UN | وبصفة عامة، لا يمكن للمستوطنات أن تتيح حتى جوانب إدارة المياه من أجل بيئة صحية ومقاومة الأضرار الناجمة عن المياه. |
ii) Entre los miembros de la AIDA, que proceden de diversos países, figuran profesionales del derecho y de la ingeniería que se ocupan de cuestiones relacionadas con la ordenación de las aguas. | UN | ' 2` والعضوية في الرابطة عضوية دولية، وتتضمن قانونيين ومهندسين يعملون في مجال إدارة المياه. |
Contribución sobre derechos al agua y ordenación de las aguas mediante enfoques basados en la comunidad. | UN | المساهمة في تحديد المستحقات من المياه والنهج المتمحورة حول المجتمعات المحلية في إدارة المياه. |
El Gobierno ha empezado a centrarse cada vez más en la necesidad de mantener un diálogo con sus vecinos del norte en relación con la ordenación de las aguas transfronterizas. | UN | وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود. |
Entre los principales desafíos de la ordenación de las aguas subterráneas figuraban la extracción de aguas subterráneas, el deterioro de la calidad de las aguas subterráneas y la intrusión de agua marina. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية في مجال إدارة المياه الجوفية في استخراج المياه الجوفية وتدهور جودتها وتسرب مياه البحر. |
Las soluciones para muchos problemas relativos a la ordenación de las aguas están en manos de los encargados de adoptar decisiones y formular políticas para otras disciplinas. | UN | ويمسك صانعو القرارات ومقررو السياسات في تخصصات أخرى بمفاتيح الحلول لكثير من مشاكل إدارة المياه. |
La Dependencia de preparación de cursos, utilizando la metodología del Programa TSC, ha elaborado un manual de capacitación sobre " Mejoramiento de la ordenación de las aguas residuales en las ciudades costeras " . | UN | وباستخدام منهجية البرنامج التدريبي، أعدت الوحدة دليلا تدريبيا معنونا " تحسين إدارة مياه الصرف في المدن الساحلية " . |
b) ordenación de las aguas residuales urbanas | UN | (ب) إدارة مياه الصرف الصحي البلدية |
Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
Desde su iniciación en 1999, el Proyecto de la Cuenca Fluvial del Nairobi, desarrollado por el PNUMA, se ha coordinado estrechamente con la iniciativa ONU-Hábitat sobre ordenación de las aguas de las ciudades africanas, compartiendo experiencias y enseñanzas deducidas. | UN | إن مشروع حوض نهر نيروبي منذ بدايته في عام 1999 الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تنسيقه بصورة وثيقة مع مبادرة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة مياه المدن الأفريقية، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |