"ordenación de las cuencas hidrográficas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة مستجمعات المياه
        
    • إدارة أحواض المياه
        
    • إدارة أحواض تصريف الأنهار
        
    • إدارة أحواض تصريف المياه
        
    • إدارة مقاسم المياه
        
    • إدارة مناطق مستجمعات المياه
        
    • بإدارة أحواض تصريف المياه
        
    • وإدارة مستجمعات المياه
        
    • وإدارة المستجمعات المائية
        
    • بإدارة مستجمعات المياه
        
    • لإدارة مقاسم المياه
        
    Dicho proyecto consolidará la cooperación entre los tres países con miras a la ordenación de las cuencas hidrográficas que vierten sus aguas al Golfo. UN وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج.
    :: Promover la recuperación de los ecosistemas de agua dulce mediante la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه.
    El Proyecto de ordenación de las cuencas hidrográficas y del medio ambiente de Santa Lucía que se está preparando, responde a las necesidades urgentes de rehabilitación y protección que se desprenden de los daños causados por los fuertes temporales tropicales. UN يستجيب مشروع إدارة مستجمعات المياه واﻹدارة البيئية في سانت لوسيا، وهو قيد اﻹعداد، للاحتياجات العاجلة من اﻹصلاح والحماية، الناجمة عن اﻷضرار الجسيمة التي تحدثها العواصف المدارية.
    Se indicó que la cartografía de las zonas de riesgo y el análisis de los costos y beneficios eran instrumentos de planificación útiles y que los grupos de ordenación de las cuencas hidrográficas a nivel de distrito, estatal y nacional eran instrumentos institucionales que ayudaban a estimular la planificación global. UN ولاحظوا أن أنشطة تحديد مواقع المخاطر وتحليل التكاليف والفوائد كانت أدوات مفيدة للتخطيط وأن مجموعات إدارة أحواض المياه على مستويات المقاطعات والدولة والوطن هي أدوات مؤسسية مفيدة للتشجيع على التخطيط الشمولي.
    ordenación de las cuencas hidrográficas UN إدارة أحواض تصريف الأنهار
    En Costa Rica y Colombia, una parte de las rentas provenientes de las empresas de hidroelectricidad se encauza hacia los programas de ordenación de las cuencas hidrográficas. UN وفي كوستاريكا وكولومبيا، توفر أنصبة من اﻹيرادات اﻵتية من شركات الطاقة الكهرمائية اﻷموال اللازمة لبرامج إدارة مستجمعات المياه.
    La adopción de un enfoque participativo de la ordenación de las cuencas hidrográficas y el desarrollo de centros experimentales han ofrecido resultados muy positivos, que es posible reproducir más ampliamente en todo el país. UN وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    En varios Estados se está preparando o revisando una política de reforma de la tenencia de la tierra, entre ellos Jamaica, San Vicente y las Granadinas y Seychelles; en Haití se ha introducido una política de ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ويُجري عدد من الدول، بما فيها جامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسيشيل، تحضيرات أو استعراضات لسياسات إصلاح الأراضي؛ في حين بدأت هايتي بتطبيق سياسة إدارة مستجمعات المياه.
    El Banco ofreció apoyo en cuanto a la ordenación de las cuencas hidrográficas y la erosión en Nigeria y ayudó a mejorar las fuentes de agua para 1,8 millones de personas más en las zonas urbanas de Kenya. UN وقدم البنك الدولي الدعم في مجال إدارة مستجمعات المياه في نيجيريا والتصدي لاضمحلالها، وساعد على تحسين مصادر المياه لما يبلغ 1.8 مليون شخص إضافي في المناطق الحضرية في كينيا.
    Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local para perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, inclusive aplicación de fertilizantes y tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأوصى الاجتماع بضرورة إنشاء آليات مناسبة على المستويات الوطنية والإقليمية لتعزيز القدرات المحلية من أجل تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة وإدارة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: La integración de las políticas relativas a las zonas costeras con otras políticas, como las relativas a la ordenación de las cuencas hidrográficas -- de la cadena al arrecife -- en beneficio de todas las comunidades; UN :: تحقيق تكامل السياسات المتعلقة بالمناطق الساحلية مع غيرها من السياسات، كسياسات إدارة مستجمعات المياه - من أعالي الجبال إلى مستوى الحواجز المرجانية - تحقيقا لمنفعة كافة المجتمعات المحلية؛
    Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local con el fin de perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, con inclusión de la aplicación de fertilizantes y el tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأوصى المجتمعون بضرورة إنشاء آليات مناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز القدرات المحلية على تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة ومكافحة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.
    La Iniciativa de asociación De las aguas blancas a las aguas azules había establecido vínculos y métodos multisectoriales de ordenación de las cuencas hidrográficas y los ecosistemas marinos. UN أقامت مبادرة شراكة " من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء " روابط ونهجا شاملة للقطاعات إزاء إدارة مستجمعات المياه والنظام الإيكولوجي البحري.
    Asimismo, en todo el país, la MINUSTAH lleva a cabo actividades de fomento de la capacidad en los municipios, mientras que el PNUD, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), entre otras entidades, elaboran proyectos conjuntos de desarrollo sostenible, como la ordenación de las cuencas hidrográficas en diversos departamentos. UN وبالمثل، تنفذ البعثة في جميع أنحاء البلاد أنشطة ترمي إلى بناء قدرات البلديات، بينما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغيرها من الكيانات، بوضع مشاريع مشتركة للتنمية المستدامة، مثل إدارة مستجمعات المياه في مختلف المحافظات.
    El seguimiento del examen mundial dirigido por la FAO acerca de la experiencia adquirida con la ordenación de las cuencas hidrográficas ha sido objeto de gran atención desde 2009. UN 47 - منذ عام 2009، حظيت متابعة الاستعراض الذي تجريه منظمة الأغذية والزراعة لتجارب إدارة أحواض تصريف الأنهار اهتماما كبيرا.
    El seguimiento del examen mundial de las experiencias adquiridas con la ordenación de las cuencas hidrográficas, encabezado por la FAO, ha sido objeto de gran atención desde 2007. UN 46 - وقد حظيت متابعة الاستعراض العالمي لخبرات إدارة أحواض تصريف المياه الذي تقوده منظمة الأغذية والزراعة باهتمام كبير منذ عام 2007.
    :: Refuerzo de la ordenación de las cuencas hidrográficas y conclusión de la relocalización de la población en situación de mayor riesgo UN تم تعزيز إدارة مقاسم المياه ونقل السكان الأكثر عرضة للخطر
    La insuficiente ordenación de las cuencas hidrográficas y la tala de bosques han causado un flujo de agua descontrolado y, por ende, la destrucción de tierras debido a inundaciones y sequías más frecuentes durante las estaciones húmeda y seca, respectivamente. UN وقد أدى القصور في إدارة مناطق مستجمعات المياه وإزالة الغابات إلى تدفق المياه دون ضابط، وبالتالي إلى دمار مساحات أرضية بسبب كثرة تعاقب الفيضانـات والجفــاف خــلال موسمـي
    El 26º período de sesiones del Grupo de trabajo de la FAO y la Comisión Forestal Europea sobre la ordenación de las cuencas hidrográficas de montaña se celebró en Oulu (Finlandia), en 2008, en torno al tema " Los bosques, el agua y el cambio climático en las cuencas hidrográficas de gran altitud y gran latitud " . UN 47 - وعقدت الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل التابع للجنة الحراجة الأوروبية والمعني بإدارة أحواض تصريف المياه في الجبال، في مدينة أولو بفنلندا، في عام 2008، وكان موضوع الدورة هو " الغابات والمياه وتغير المناخ في أحواض تصريف المياه في المناطق المرتفعة وخطوط العرض العليا " .
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    :: Su topografía montañosa, que requiere una ordenación de las cuencas hidrográficas y un cultivo de la tierra integrados para mantener la producción local de alimentos. UN :: الطبوغرافيا الجبلية التي تتطلب التكامل في زراعة التربة وإدارة المستجمعات المائية للمحافظة على استمرار الإنتاج الغذائي المحلي؛
    Esto es tal vez más importante para la ordenación de las cuencas hidrográficas, para las que se necesitan planes integrados que reflejen las acuciantes necesidades de los sectores que compiten por esos recursos, así como la necesidad de una respuesta amplia. UN وربما كان هذان العنصران هما الأهم فيما يتعلق بإدارة مستجمعات المياه حيث تنشأ الحاجة إلى مخططات متكاملة تعكس إلحاح الطلب المتعدد المجالات الذي يرد من قطاعات متنافسة، علاوة على الحاجة إلى اعتماد استجابات تتسم بالشمول.
    En Marruecos, varios organismos públicos están por iniciar un proyecto en la cuenca de Tattiouine de la provincia de Khenifra que ayude a los principales interesados en la lucha contra la desertificación mediante plantaciones forestales y la aplicación de un enfoque integrado y de colaboración a la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN 13 - وفي المغرب، تستهل عدة وكالات حكومية مشروعا في حوض تاتيوين في إقليم خنيفرة، لمساعدة أصحاب المصلحة الرئيسيين في مكافحة التصحر عن طريق مزارع الغابات وتنفيذ نهج متكامل وتعاوني لإدارة مقاسم المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more