"ordenación del medio ambiente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة البيئية في
        
    • إدارة البيئة في
        
    • بإدارة البيئة في
        
    • باﻹدارة البيئية
        
    • باﻻدارة البيئية
        
    El PNUMA participa también activamente en el comité directivo de un importante proyecto del ACNUR que determina las mejores prácticas de ordenación del medio ambiente en zonas de acogida de refugiados. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نشط في اللجنة التوجيهية لمشروع هام من مشاريع المفوضية، هو المشروع الذي حدّد أفضل ممارسات الإدارة البيئية في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Los gobiernos africanos reafirmaron su voluntad de fortalecer este importante mecanismo de cooperación regional con objeto de hacer frente a los problemas de ordenación del medio ambiente en el siglo XXI. UN وجددت الحكومات الأفريقية عزمها على تقوية هذه الآلية المهمة للتعاون الإقليمي لمواجهة تحديات الإدارة البيئية في القرن الحادي والعشرين.
    La labor en el marco de este proyecto aumentó la capacidad de los países de África oriental proporcionándoles un conjunto bien concebido de recomendaciones e instrumentos jurídicos sin fuerza obligatoria que en el futuro fortalecerán la ordenación del medio ambiente en la región. UN وساعد العمل في إطار هذا المشروع في تعزيز قدرات بلدان شرق أفريقيا في توفير مجموعة مدروسة جيدا من التوصيات والصكوك القانونية الميسرة التي ستعزز الإدارة البيئية في المنطقة مستقبلا.
    En el capítulo I se ilustra cómo la innovación tecnológica puede hacer adelantar la ordenación del medio ambiente en el sector minero. UN فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين.
    Respecto de la ordenación del medio ambiente en los Territorios de ultramar, su Gobierno estaba trabajando en estrecha colaboración con éstos a fin de cumplir los compromisos asumidos en el marco de acuerdos multilaterales y apoyar las medidas adoptadas por los propios Territorios para proteger y mejorar su medio ambiente. UN أما فيما يتعلق بإدارة البيئة في أقاليم ما وراء البحار، فإن حكومته تعمل على نحو وثيق مع الأقاليم من أجل الوفاء بالالتزامات التي دخلت فيها بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف ولدعم الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    La labor del Grupo mixto de expertos OMS/FAO/PNUMA/HABITAT sobre ordenación del medio ambiente en la lucha antivectorial ha desempeñado un papel decisivo en esa empresa. UN وكان فريق الخبراء المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والمعني باﻹدارة البيئية لناقلات اﻷمراض فعالا في هذه الجهود.
    El Programa presta apoyo a las demostraciones en las ciudades de la creación de capacidad para la ordenación del medio ambiente en un número de países cada vez mayor. UN ويقدم البرنامج الدعم لأنشطة الاثبات العملي للمدن حول بناء القدرات من أجل الإدارة البيئية في عدد متزايد من البلدان .
    Este proyecto fortaleció la capacidad de los países de África Oriental proporcionándoles un cuerpo bien concebido de recomendaciones e instrumentos jurídicos que en el futuro fortalecerá la ordenación del medio ambiente en la región. UN وقد عزز هذا المشروع قدرة البلدان في شرق أفريقيا على توفير مجموعة مدروسة من التوصيات والأدوات القانونية التي ستعزز مستقبل الإدارة البيئية في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y promover la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales UN البرنامج الفرعي 1 البيئة هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    En la Declaración de principios de St. George sobre sostenibilidad del medio ambiente en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental se dispone el marco amplio para la ordenación del medio ambiente en la región. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    En la República Unida de Tanzanía, el Reino Unido, en colaboración con el PNUD, ayudó al Gobierno a integrar mejor la ordenación del medio ambiente en su Estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وفي تنزانيا، عملت المملكة المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة الحكومة على تحسين إدماج الإدارة البيئية في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y promover la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y promover la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنظمة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y promover la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنظمة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    El Departamento para el Desarrollo Internacional apoya también la creación de capacidad agrícola y las iniciativas de ordenación del medio ambiente en Lesotho, Namibia y Swazilandia y ha redactado documentos sobre estrategias para la sequía para Malawi, Mozambique, Zambia y Zimbabwe. UN كما تدعم دائرة التنمية الدولية بناء القدرات الزراعية، ومبادرات إدارة البيئة في ليسوتو وناميبيا وسوازيلند وقامت بإعداد دراسات استراتيجية إفرادية تتعلق بالجفاف لملاوي وموزامبيق وزامبيا وزمبابوي.
    En cuanto a la ordenación del medio ambiente en los territorios de ultramar, su Gobierno colaboraba estrechamente con los territorios para cumplir los compromisos que había contraído en el marco de acuerdos multilaterales y apoyar los esfuerzos de los propios territorios por proteger y mejorar su medio ambiente. UN وأضاف أنه فيما يخص إدارة البيئة في أقاليم ما وراء البحار، تعمل حكومته بشكل وثيق مع الأقاليم التي تتمكن من الوفاء بما تعهدت به من التزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف، ولدعم ما تقوم به الأقاليم نفسها من جهود لحماية وتحسين بيئتها.
    En cuanto a la ordenación del medio ambiente en los Territorios de Ultramar, dijo que el Gobierno de su país estaba trabajando estrechamente con los Territorios para cumplir los compromisos que había contraído en virtud de acuerdos multilaterales y apoyar los esfuerzos de los propios Territorios para proteger y mejorar su medio ambiente. UN أما في ما يتعلق بإدارة البيئة في أقاليم ما وراء البحار، فإن حكومته تعمل عن كثب مع هذه الأقاليم من أجل الوفاء بما التزمت به في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف ومؤازرة الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    Las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en esta esfera se centran en la utilización eficiente del agua con fines de enfriamiento en la industria nuclear y en la utilización de la energía nuclear para la desalación del agua de mar. Las actividades de la CEPAL guardan relación con la ordenación del medio ambiente en la industria minera. UN وتركز أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان على استخدام المياه على نحو كفء في أغراض التبريد بالصناعة النووية، واستخدام الطاقة النووية في إزالة ملوحة مياه البحر. وتتصل أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باﻹدارة البيئية في صناعة التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more