"ordenación integrada de las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹدارة المتكاملة للمناطق
        
    • اﻻدارة المتكاملة للمناطق
        
    • إدارة متكاملة للمناطق
        
    • للإدارة المتكاملة للمناطق
        
    • بالإدارة المتكاملة للمناطق
        
    • اﻹدارة المتكاملة للمنطقة
        
    • إدارتها المتكاملة للمناطق
        
    • واﻹدارة المتكاملة للمناطق
        
    • والإدارة المتكاملة للمنطقة
        
    ● Se necesitan mayores conocimientos para formular y, en particular, para ejecutar programas de ordenación integrada de las zonas costeras. UN هناك حاجة إلى المزيد من التفهم لطرق وضع برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وطرق تنفيذها بوجه خاص.
    La ONUDI proyecta realizar un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y tecnologías de apoyo a las decisiones para una ordenación integrada de las zonas ribereñas. UN وتزمع اليونيدو إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي بشأن الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم اتخاذ القرار من أجل تحقيق اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Área de programa A. ordenación integrada de las zonas costeras UN المجال البرنامجي ألف: اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    El Convenio se centra en la ordenación integrada de las zonas costeras, en la planificación estratégica para las bahías sumamente contaminadas y en la asistencia técnica. UN وتركز الاتفاقية على تحقيق إدارة متكاملة للمناطق الساحلية ، والاضطلاع بتخطيط استراتيجي للخلجان التي تعاني من تلوث شديد، وتقديم مساعدات تقنية.
    1. Área de programa A: " ordenación integrada de las zonas costeras " UN ١ - المجال البرنامجي ألف: " اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية "
    Las estrategias nacionales de ordenación del medio ambiente brindan un marco para aplicar la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتقدم الاستراتيجيات الوطنية ﻹدارة البيئة إطارا لتنفيذ اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    A. ordenación integrada de las zonas costeras UN ألف - اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    Tras cerca de dos decenios de aplicación de la ordenación integrada de las zonas costeras y varios años de trabajo para la elaboración de planes de ordenamiento oceánico, se dispone de una cantidad considerable de información, experiencias y conocimientos técnicos. UN وبعد ما يقرب من عقدين من الخبرة المكتسبة في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وجهود استمرت لعدد من السنوات في تطوير برامج ﻹدارة المحيطات، توفر اﻵن قدر مهم من المعرفة والتجربة والخبرة.
    La UNESCO ha realizado numerosas actividades de apoyo a la ordenación integrada de las zonas costeras por medio de sus programas COMAR (programa de gestión integrada de los ecosistemas costeros), PROMAR (Programa de Promoción de las Ciencias del Mar) y TREDMAR (Programa de capacitación y educación en ciencias marinas). UN واضطلعت منظمة اليونسكو بالعديد من اﻷنشطة لدعم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، من خلال برامجها: البرنامج البحري الساحلي، وبرنامج تعزيز علوم البحار، وبرنامج التدريب والتعليم في المجال البحري.
    Los organismos de las Naciones Unidas también han cooperado en materia de ordenación integrada de las zonas costeras con organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تعاونت وكالات اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة أيضا.
    Se han emprendido a nivel nacional varias actividades relativas a la ordenación integrada de las zonas costeras, en el marco del Programa del PNUMA de Mares Regionales y en cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN ٦٧ - وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعيد القطري في إطار برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    G. ordenación integrada de las zonas costeras UN اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    Dichos programas temáticos son: la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas; las zonas costeras y marinas protegidas; el aprovechamiento sostenible de los recursos vivos de zonas costeras y marinas y las especies exóticas. UN وهي: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ والتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية الحية؛ واﻷنواع الغريبة.
    Esas directrices tratan de la incorporación de la planificación agrícola, forestal y pesquera en la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتعنى هذه المبادئ التوجيهية بإدماج التخطيط المتعلق بالزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    d. Directrices de apoyo a la ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas hidrográficas; UN د - مبادئ توجيهية لدعم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض اﻷنهار؛
    En las zonas ribereñas en que el turismo puede provocar graves daños ambientales se deben aplicar los principios de la ordenación integrada de las zonas ribereñas. UN وأما في المناطق الساحلية حيث يمكن أن تحدث السياحة أضرارا بيئية خطيرة، فينبغي تنفيذ مبادئ اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Las actividades del PNUMA correspondientes a esta esfera de prioridades guardan también estrecha relación con la esfera de prioridades del Programa de Acción titulada " Recursos costeros y marinos " como apoyo para la formulación de conceptos, metodologías e instrumentos para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN إن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إطار هذا المجال ذي اﻷولوية لها صلة وثيقة أيضا ببرنامج عمل المجال ذي اﻷولويــة " المــوارد الساحليــة والبحرية " نظرا ﻷنها تدعـم تطويــر المفاهيم والطرائق والوسائـل لتحقيق إدارة متكاملة للمناطق الساحلية.
    Algunos Estados han establecido centros de ordenación integrada de las zonas costeras y están examinando el modo de incorporar en ellos un enfoque por ecosistemas. UN وأنشأت بعض الدول مركز للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وهي تدرس سبل دمج نهج النظام الإيكولوجي في إدارتها المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Vincular la ordenación integrada de los recursos hídricos con la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتوصي بربط الإدارة المتكاملة للموارد المائية بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    La ONUDI está proyectando un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y las tecnologías de apoyo a la adopción de decisiones para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la UICN se está empeñando en facilitar la ejecución del Mandato de Yakarta, incluidas importantes cuestiones que afectan a los pequeños Estados insulares en desarrollo, como son las zonas protegidas, especies exóticas, ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas, recursos biológicos marinos y ribereños y maricultura. UN ويعمل الاتحاد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على تسهيل تنفيذ ولاية جاكرتا وما بها من قضايا أساسية تتعلق بهذه الدول الجزرية، مثل المناطق المحمية، واﻷنواع الدخيلة، واﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والموارد الحية البحرية والساحلية وتربية اﻷحياء البحرية.
    Dos de los instrumento de planificación y gestión más prometedores para el desarrollo del turismo sostenible eran el concepto de " huella ecológica " y la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وثمة اثنتان من أدوات التخطيط والإدارة تبشران بالأمل أكثر من غيرهما بشأن التنمية المستدامة للسياحة هما مفهوم " البصمة الإيكولوجية " والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more