"ordenamiento sostenible de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹدارة المستدامة
        
    • منها بصورة مستدامة
        
    • اﻻدارة المستدامة
        
    Entre los ejemplos de intervenciones que en algunos casos han tenido consecuencias perjudiciales para el ordenamiento sostenible de los bosques están: UN وفيما يلي أمثلة على التدخل الذي ترتبت عليه في بعض الحالات آثار سيئة على اﻹدارة المستدامة للغابات:
    También se están elaborando estrategias nacionales sobre ordenamiento sostenible de los recursos de atún. UN ويجري أيضا تطوير السياسات الوطنية بشأن اﻹدارة المستدامة لموارد سمك التون.
    El Grupo reconoció que su mandato incluía examinar la forma en que se podrían aplicar al ordenamiento sostenible de los bosques los conocimientos y prácticas tradicionales en su sentido más amplio. UN وأقر الفريق بأن تلك الصلاحيات تشمل الاعتبارات المتعلقة بالكيفية التي يمكن بواسطتها تطبيق المعارف والممارسات التقليدية، بأوسع معانيها، على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    La eficacia de la certificación para uso del consumidor como medida comercial orientada a fomentar el ordenamiento sostenible de los bosques es, pues, limitada, y su influencia se reduce al ámbito de los principales países exportadores de productos forestales en el comercio internacional. UN وهكذا فإن فعالية الشهادات الموجهة من المستهلكين كتدبير تجاري لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات تقتصر على البلدان التي تشكل مصدرين رئيسيين في التجارة الدولية لمنتجات الغابات.
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    Las políticas y prácticas nacionales de certificación deben alentar el ordenamiento sostenible de los bosques de producción y los productos madereros y mejorar, al mismo tiempo, el acceso al mercado internacional de esos productos. UN كما ينبغي لسياسات وممارسات التصديق على الصعيد القطري أن تشجع اﻹدارة المستدامة للغابات اﻹنتاجية والمنتجات الخشبية، وأن تحسن وصول هذه المنتجات الى اﻷسواق الدولية في ذات الوقت.
    Se ha logrado ahora un consenso amplio sobre los principios y enfoques generales del ordenamiento sostenible de los bosques. UN ٨ - وهناك اﻵن توافق عريض في اﻵراء بشأن مبادئ اﻹدارة المستدامة للغابات والنهج البعيدة المدى إزاءها.
    Éstas comprenden las iniciativas de certificación, los procesos de criterios e indicadores, las iniciativas de ordenamiento sostenible de los bosques por la industria forestal en algunos países, y algunas actividades para la fijación de normas. UN وهي تشمل مبادرات التصديق، وعمليات المعايير والمؤشرات، ومبادرات اﻹدارة المستدامة للغابات بواسطة صناعة الغابات في بعض البلدان، والجهـود الراميــة إلى وضـع المعايير.
    En Mauritania, el programa regional de inversiones de Assaba, por un importe de 11 millones de dólares, otorga contratos de desarrollo local para el ordenamiento sostenible de tierras de ejidos, financiando al mismo tiempo proyectos de desarrollo económico y de la comunidad que las poblaciones locales consideran sumamente prioritarios. UN وفي موريتانيا، يقوم برنامج الاستثمار اﻹقليمي في عصبة، وقيمة تمويله ١١ مليون دولار، بمنح عقود للتنمية المحلية من أجل اﻹدارة المستدامة ﻷراضي القرى، مع القيام في الوقت نفسه بتمويل مشاريع التنمية الاقتصادية ومشاريع التنمية المجتمعية التي حددها سكان المجتمع المحلي كمشاريع ذات أولوية عالية.
    Como el 85% de la producción mundial de rollizos se utiliza a nivel nacional, la certificación para uso del consumidor en el comercio internacional no es suficiente por sí sola para promover el ordenamiento sostenible de los bosques a nivel mundial. UN ٣٤ - وبما أن نسبة ٨٥ في المائة من الإنتاج العالمي للخشب المستدير تستخدم محليا، هناك اعتراف بأن الشهادات الموجهة من المستهلكين في التجارة الدولية لا تكفي وحدها لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي.
    Entre las principales cuestiones que se abordarán cabe mencionar los factores que afectan a las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda de madera con fines industriales y no industriales y las posibles consecuencias de esas tendencias para el ordenamiento sostenible de los bosques. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي ستجري تغطيتها العوامل التي تؤثر في الاتجاهات الطويلة اﻷجل للعرض والطلب الصناعيين وغير الصناعيين فيما يتصل بالخشب واﻵثار الممكنة لهذه الاتجاهات على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo también se han beneficiado de los esfuerzos oficiales y oficiosos de capacitación desplegados por las instituciones regionales e internacionales a fin de mejorar su capacidad para poner en práctica el ordenamiento sostenible de los recursos costeros y marinos. UN ١٠ - كما بذلت المؤسسات اﻹقليمية والدولية جهودا تدريبية رسمية وغير رسمية لتحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية.
    Esta conferencia, auspiciada por Australia, se celebrará en Brisbane (Australia) del 26 al 30 de mayo de 1996, y en ella se examinará, en particular, la cuestión de la certificación y el etiquetado voluntarios de productos forestales, a fin de contribuir a una mejor comprensión de su función en relación con el ordenamiento sostenible de los bosques, incluidos sus efectos en los países en desarrollo; UN وسيُعقد هذا المؤتمر الذي ترعاه استراليا في بريسباني، استراليا من ٢٦ إلى ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦، وسينظر، على وجه الخصوص، في مسألة اﻹصدار الطوعي للشهادات ووضع علامات على منتجات الغابات، لﻹسهام في تحسين فهم دور هذه العملية في اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك أثرها على البلدان النامية؛
    Esta reunión del Grupo de Expertos, copatrocinada por Alemania e Indonesia, se celebrará en Bonn (Alemania) del 12 al 16 de agosto de 1996, y en ella se examinarán cuestiones relacionadas con el comercio, el etiquetado, los efectos de la certificación en la demanda y otras cuestiones relacionadas con el ordenamiento sostenible de los bosques. UN واجتماع فريق الخبراء هذا، الذي تشترك في رعايته ألمانيا وإندونيسيا، سيُعقد في بون، ألمانيا، من ١٢ إلى ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، وسينظر في مسائل التجارة ووضع العلامات، وأثر الشهادات على الطلب، فضلا عن اﻹدارة المستدامة للغابات.
    i) Alentar a países donantes, las instituciones multilaterales y los organismos de financiación multilaterales a establecer [programas coherentes sobre bosques para el ordenamiento sostenible de los bosques] [programas de financiación para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo]; UN ' ١ ' تشجيع البلدان المانحة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ووكالات التمويل المتعدد اﻷطراف على وضع ]برامج مترابطة للغابات ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]برامج لتمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[؛
    Para obtener los diversos beneficios del ordenamiento sostenible de los bosques y otras tierras arboladas se necesita una firme dedicación política, la participación de una amplia gama de grupos de intereses y beneficiarios y el reconocimiento de las dimensiones transfronterizas, regionales y mundiales de las consecuencias de la gestión de los bosques. UN ٩ - ولاستخلاص منافع متعددة من اﻹدارة المستدامة للغابات وغيرها من اﻷراضي المشجرة، سيحتاج اﻷمر إلى التزام سياسي متين، ومشاركة مجموعة من المستفيدين وجماعات المصلحة، وإدراك اﻷبعاد اﻹقليمية والعالمية التي تتجاوز الحدود للعواقب المترتبة على إدارة الغابات.
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية تقاسما عادلا ومنصفا،
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more