Medidas especiales previstas de conformidad con la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo | UN | التدابير الخاصة المنصوص عليها في تشريع التمييز الجنسي |
C. Decisiones judiciales importantes adoptadas de conformidad con la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo | UN | جيم القرارات القضائية الرئيسية الصادرة بموجب تشريع التمييز الجنسي |
Este instrumento legislativo declara ilegal la discriminación contra una persona que tiene, en determinadas esferas de actividad, una condición familiar similar a las previstas en la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo. | UN | وهو يؤثِّم التمييز ضد أي شخص يكون وضعه الأسري في مجالات نشاط معيَّنة مماثلة لما يشمله تشريع التمييز الجنسي. |
Además -como se explicó en el párrafo 5, supra, en relación con el artículo 2- la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo declara ilícita la discriminación por motivos de sexo, estado civil o embarazo. | UN | وكما ورد شرح ذلك في الفقرة 5 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس يحظر التمييز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل. |
8. El Comité celebra asimismo la reciente promulgación de la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo y de la Ordenanza sobre Discriminación por motivos de discapacitación, que tienen por objeto la eliminación de la discriminación contra la mujer y los discapacitados. | UN | ٨- وترحب اللجنة كذلك بالقيام مؤخراً بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعاقين، ومن أهداف هذين القانونين القضاء على التمييز ضد المرأة والمعوقين. |
Actualmente, la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo aborda la cuestión de la IRTIV, aunque somete a los tribunales la decisión sobre casos particulares. | UN | وفي الوقت الحالي، يعالج قانون التمييز على أساس الجنس مسألة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، رغم أنه يترك الفصل في بعض الحالات للمحكمة. |
La Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo se ha inspirado en un instrumento análogo del Reino Unido, pero un órgano de ese país equivalente a la CIO no tiene la facultad de interponer ninguna acción judicial por iniciativa propia. | UN | والمعروف أن مرسوم التمييز بين الجنسين وضع على مثال صك مماثل له في المملكة المتحدة، ولكن الجهاز الذي يماثل لجنة تساوي الفرص ليست له سلطة اتخاذ إجراء قانوني من تلقاء نفسه في ذلك البلد. |
Al igual que la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo, la Comisión de Igualdad de Oportunidades tiene la responsabilidad de hacer cumplir y aplicar esta Ordenanza. | UN | وتتحمل مسؤولية إنفاذه وتطبيقه لجنة تكافؤ الفرص، شأنه في ذلك شأن تشريع التمييز الجنسي. |
También se ocupa de mantener en examen la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo, la Ordenanza sobre Discriminación por Discapacidad y la Ordenanza sobre Discriminación por Condición Familiar. | UN | كما تؤدي دوراً في مداومة استعراض تشريع التمييز الجنسي وتشريع التمييز بسبب الإعاقة وتشريع التمييز بسبب الوضع الأسري. |
La Ordenanza sobre Discriminación por Condición Familiar protege a las personas que tienen la responsabilidad del cuidado de un familiar directo. | UN | بينما يقضي تشريع التمييز بسبب الوضع الأسري بحماية الأشخاص المسؤولين عن إعالة أقرب الأقربين. |
El acoso sexual está prohibido por la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo. | UN | والتحرش الجنسي محظور بمقتض تشريع التمييز الجنسي. |
La demandante presentó una denuncia a la Comisión de Igualdad de Oportunidades con arreglo a la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo. | UN | وقد تقدمت المدعية بشكوى إلى لجنة تكافؤ الفرص بموجب تشريع التمييز الجنسي. |
Definición de " discriminación contra la mujer " que establece la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo | UN | تعريف التمييز تعريف " التمييز ضد المرأة " في تشريع التمييز الجنسي |
Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Condición Familiar | UN | تشريع التمييز بسبب الوضع الأسري |
6.4 La Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo entró en plena vigencia en diciembre de 1996. | UN | 6-4 دخل القانون المتعلق بالتمييز الجنسي حيز التنفيذ الكامل في كانون الأول/ ديسمبر 1996. |
328. El Comité celebra la promulgación de la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo y la Ordenanza sobre Discriminación por motivos de discapacitación, en julio y agosto de 1995, respectivamente. | UN | ٨٢٣- وترحب اللجنة بصدور القانون المتعلق بالتمييز القائم على أساس الجنس والقانون المتعلق بالتمييز ضد المعوقين، في تموز/يوليه وآب/أغسطس ٥٩٩١، على التوالي. |
54. La Comisión de Igualdad de Oportunidades se creó en virtud de la Ordenanza sobre Discriminación sexual en mayo de 1996 y entró plenamente en funciones en septiembre del mismo año. | UN | 54- أنشئت لجنة تكافؤ الفرص بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس في أيار/مايو 1996، وبدأت عملها بالكامل في أيلول/سبتمبر من تلك السنة. |
Deplora que la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo no haya entrado aún en vigor y que fije límites a las indemnizaciones concedidas a las mujeres víctimas de discriminación por razones de sexo y no prevea facultades suficientes para ordenar la reintegración de las mujeres que han perdido su empleo por causa de tal discriminación. | UN | وتأسف لكون قانون منع التمييز على أساس الجنس لم يدخل بعد حيز النفاذ وأنه يحدّ من دفع التعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس الجنس ولكونه لا ينص على إعادة هؤلاء النساء مباشرة الى وظائفهن التي فقدتها بسبب التمييز على أساس الجنس. |
El Comité también está preocupado porque la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo prevé excepciones importantes y porque su aplicación se limita a la discriminación basada en el sexo y el matrimonio, y no prohíbe la discriminación por razones de edad, responsabilidades familiares o preferencias sexuales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً ﻷن قانون منع التمييز على أساس الجنس يتضمن استثناءات بارزة وينحصر تطبيقه بالتمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية الاسرية أو الميل الجنسي. |
24. La Ordenanza sobre Discriminación en razón del sexo prohíbe discriminar a una empleada por su sexo, estado de embarazo o estado civil. | UN | 24 - ويحظر قانون التمييز الجنسي التمييز ضد الموظفة على أساس الجنس أو الحمل أو الوضع العائلي. |
Además, en el código de práctica sobre el empleo promulgado en aplicación de la Ordenanza sobre Discriminación en razón del sexo se ha incorporado el principio del salario igual por trabajo de igual valor y ese código es aplicable a todas las empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إدراج الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة في قانون ممارسة العمل الصادر في إطار قانون التمييز على أساس الجنس، وهذا القانون ينطبق على جميع المؤسسات. |
A tenor de la Ordenanza sobre Discriminación por razones de sexo, aún vigente, la CIO puede tramitar la discriminación sistémica y establecer procedimientos judiciales en los tribunales de distrito si el demandante opta por no hacerlo él mismo. | UN | وينص مرسوم التمييز بين الجنسين الموجود الآن على أن اللجنة المذكورة تستطيع أن تنظر في التمييز المنظم وأن تلجأ إلى المحكمة إذا لم يرغب الشاكي في اللجوء إلى المحكمة بنفسه. |
La Ordenanza sobre Discriminación por Discapacidad, que entró en vigor en 1996, ofrece protección a las personas discapacitadas contra la discriminación, el hostigamiento y la denigración en esferas que incluyen el empleo, alojamiento, educación, acceso a dependencias, asociaciones, capacitación profesional, clubes y organizaciones deportivas. | UN | ويتيح التشريع المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1996، الحماية للمعوقين من التمييز أو التحرش أو التحقير في مجالات تشمل التوظيف، والسكن، والتعليم، والوصول إلى أماكن العمل، والشراكات، والتدريب المهني، والأندية، والمنظمات الرياضية. |