"ordinaria de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العادي
        
    • عادي
        
    • عادية من
        
    • الدوري عام
        
    • الروتينية إلى العمليات
        
    • العادية على
        
    • اليومية للوثائق
        
    • العادية للممتلكات
        
    También lo alentó a proseguir el diálogo sobre cuestiones delicadas que había iniciado durante la quinta Cumbre ordinaria de la CIRGL en Luanda. UN كما شجعته على مواصلة الحوار بشأن القضايا الحساسة الذي كان قد بدأه خلال مؤتمر القمة العادي الخامس المعقود في لواندا.
    La reunión ordinaria de los presidentes era un método importante de coordinación y el Alto Comisionado expresó su intención de buscar los medios de dar más efectividad a esa coordinación. UN ويمثل الاجتماع العادي للرؤساء طريقة هامة للتنسيق وأعرب المفوض السامي عن اعتزامه التماس سبل زيادة فعالية هذا التنسيق.
    Asimismo, acordamos realizar la XIX Reunión ordinaria de Presidentes Centroamericanos en Panamá. UN ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما.
    Actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    Quise crear una pila de libros tal que, cuando alguien entrara en la galería, pensara que solo estaba mirando una pila ordinaria de libros, pero que al acercarse viera este agujero áspero tallado en ella y se preguntara qué pasaba, por qué, y pensara en el material del libro. TED أردت صناعة مجموعة كتب ستبدو للوهلة الأولى ككومة عادية من الكتب، ولكن بعد الاقتراب سيروا أن هذا الثقب الخشن المنحوت فيها، و تتساءلون ما الذى حدث، ولماذا، ويفكرون في مادة الكتاب.
    Se están realizando los preparativos de la quinta reunión ordinaria de la Junta, que ha de celebrarse en 1996. UN ويجري حاليا وضع الترتيبات لعقد اجتماعه العادي الخامس في وقت لاحق في عام ١٩٩٦.
    Su participación ha resultado ser un aporte sumamente útil a la labor intergubernamental ordinaria de la Organización. UN ولذلك، برهن هذا الاشتراك على أنه إضافة مفيدة جدا إلى العمل الحكومي الدولي العادي للمنظمة.
    Esa indemnización puede sumarse a la indemnización ordinaria de despido. UN ويمكن أن يضاف هذا التعويض إلى التعويض العادي للفصل من العمل.
    No existe una disposición general que establezca esa política: el fundamento escrito figura en cada nombramiento, donde se incluyen especificaciones sobre la duración ordinaria de la asignación. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    No existe una disposición general que establezca esa política: el fundamento escrito figura en cada nombramiento, donde se incluyen especificaciones sobre la duración ordinaria de la asignación. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    Segunda reunión ordinaria de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (Código de Conducta de La Haya) UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Segunda reunión ordinaria de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (Código de Conducta UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Segunda reunión ordinaria de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Segunda reunión ordinaria de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    XXVII Reunión ordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del Sistema de la Integración Centroamericana UN الاجتماع العادي السابع والعشرون لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    El Representante Especial participó en una reunión ordinaria de los jefes de misiones u organismos de las Naciones Unidas presentes en Camboya, a los que informó brevemente sobre su misión. UN وشارك الممثل الخاص في اجتماع عادي لرؤساء بعثات ووكالات الأمم المتحدة، الموجودة في كمبوديا حيث قدم نبذة عن بعثته.
    El Alto Comisionado presentará un informe al Comité Ejecutivo en cada uno de sus períodos de sesiones anuales, y en cada reunión ordinaria de su Comité Permanente, sobre la utilización de la Reserva Operacional. UN 6-9 يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية، في كل دورة سنوية وفي كل دورة عادية من دورات لجنتها الدائمة، تقريراً حول الكيفية التي يُستخدم بها الاحتياطي التشغيلي.
    A.II con B.II (evaluación ordinaria de 1997); UN ألف - ثانيا مع باء - ثانيا )التقييم الدوري عام ١٩٩٧(؛
    De forma acumulativa la postergación sucesiva de las obras provoca averías e inevitablemente, hay que desviar una parte sustancial de una consignación presupuestaria — necesariamente reducida — destinada a la conservación ordinaria de los edificios, para efectuar reparaciones imprevistas y urgentes. UN وعلى إثر حدوث عمليات التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث اﻷعطال حيث بات من الضروري نقل جزء كبير من مخصصات الميزانية، التي استلزمت الضرورة تخفيضها، من الصيانة الروتينية إلى العمليات الطارئة وغير المتوقعة ﻹصلاح المباني.
    Inspección ordinaria de las operaciones del ACNUR en España - septiembre de 2004 UN عمليات التفتيش العادية على العمليات التي اضطلعت بها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004
    El “Libro Azul” y sus adiciones figuran en la lista ordinaria de distribución de documentos con la signatura ST/SG/SER.A/... Credenciales UN ويرد ذكر " الكتاب اﻷزرق " وإضافاته في القائمة اليومية للوثائق التي توزع في المقر، وذلك تحت الرمز ST/SG/SER.A/...
    Ese acuerdo puede abarcar la administración y disposición totales del patrimonio o, únicamente la administración ordinaria de éste o la administración de determinadas partes. UN ويجوز أن يغطي الاتفاق الممتلكات والتصرف فيها بالكامل،أو قد يغطي فقط الإدارة العادية للممتلكات أو لا يعدو ادارة أملاك محددة على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more