Resulta imperativo mantener la distinción entre el presupuesto ordinario y el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz en cuanto al prorrateo de los gastos. | UN | ومن اللازم اﻹبقاء على التفرقة بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام في توزيع النفقات. |
Es imperativo seguir diferenciando al prorratear los gastos entre el presupuesto ordinario y el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ويتحتم الاستمرار، لدى تقسيم النفقات، في التفرقة بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام. |
26. El presupuesto ordinario y el presupuesto de los proyectos comprenden conjuntamente el volumen presupuestario total para el bienio 2000-2001. | UN | ٢٦ - وتضم الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا الحجم الكلي للميزانية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
1.11 El presupuesto ordinario y el presupuesto de los proyectos comprenden conjuntamente el volumen presupuestario total para 2002-2003. | UN | 1-11 وتشكل الميزانية العادية وميزانية المشاريع سويةً مجموع حجم ميزانية فترة السنتين 2002-2003. |
El presupuesto ordinario y el presupuesto en efectivo de emergencia del OOPS para el bienio 1994-1995 ascendieron a 570 millones de dólares. | UN | ٢٣٥ - وخــلال فتــرة السنتيــن ١٩٩٤-١٩٩٥ بلغت الميزانية العادية والميزانية النقدية الطارئة لﻷونروا ٥٧٠ مليون دولار. |
Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario y el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, y los gastos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos efectivos. | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
1.11 El presupuesto ordinario y el presupuesto de los proyectos comprenden conjuntamente el volumen presupuestario total para 2004-2005. | UN | 1-11 وتشكل الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا مجموع حجم ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
1.52 El presupuesto ordinario y el presupuesto para proyectos comprenden el volumen total del presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | 1-52 وتشكل الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا مجموع حجم ميزانية الفترة 2006-2007. |
El presupuesto ordinario y el presupuesto para proyectos comprenden el volumen total de fondos para el ejercicio económico. | UN | 44 - وتشكل أموال الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا كامل حجم السنة المالية. |
El presupuesto ordinario y el presupuesto para proyectos comprenden el volumen total de fondos para el ejercicio económico. | UN | 44 - وتشكل أموال الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا كامل حجم السنة المالية. |
A pesar de que el Grupo de Río acoge con beneplácito las mejoras en la situación financiera de la Organización, observa con preocupación el déficit sustancial que sigue existiendo en el presupuesto ordinario y el presupuesto de las operaciones para el mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أنه رغم التحسينات المرحَّب بها في الحالة المالية للمنظمة، فمن دواعي القلق أن تظل هناك متأخرات كبيرة في ما يتعلق بالميزانية العادية وميزانية حفظ السلام. |
No perdamos de vista que la actual crisis financiera no es el resultado del método actual para determinar la escala de cuotas para el presupuesto ordinario y el presupuesto de mantenimiento de la paz, que se basan en disposiciones de la Carta y en resoluciones de la Asamblea General, que han servido bien a la Organización durante años. | UN | فينبغي ألا تغرب عن بالنا حقيقة أن اﻷزمة المالية الراهنة ليست نتيجة المنهجية الحالية لتقرير جدولي الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم اللذين يرتكزان على أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة التي خدمت المنظمة جيدا على مر السنين. |
¿Porqué entonces persistir también en el lenguaje que diferencia el presupuesto ordinario y el presupuesto del mantenimiento de la paz? Esta dicotomía contable se convirtió en política y acabó revelando en toda su crudeza cómo los intereses particulares pudieron deshacer el paquete de los principios fundacionales, hasta entrar en franca contradicción. | UN | لماذا إذن نستمر في استخدام عبـــارات تميز بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام؟ لقد أصبحت هذه الثنائية في الحسابات سياسة متبعــــة تظهر بفجاجة الكيفية التي يمكن بها للمصالح الفردية أن تفرق مجموعة الإصلاحات المتكاملة عن المبادئ التأسيسية، إلى الحد الذي يصبح فيه الإثنان متناقضين فعلا. |
Los pagos de contribuciones atrasadas para el presupuesto ordinario y el presupuesto de mantenimiento de la paz efectuados por los Estados Unidos fueron tardíos y parciales. | UN | ٣٣ - وقال إن مدفوعات الولايات المتحدة لمتأخراتها من الاشتراكات المقررة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام كانت متأخرة وجزئية. |
Calculada como porcentaje del total de contribuciones atrasadas para el presupuesto ordinario y el presupuesto de mantenimiento de la paz, la proporción correspondiente a los Estados Unidos en 1996 fue del 60%, nivel que anteriormente sólo había alcanzado en 1990. | UN | وباعتبارها نسبة مئوية من إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، بلغت حصة الولايات المتحدة ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٦، وهو مستوى لم يسبق أن بلغته إلا في عام ١٩٩٠. |
Los Países no Alineados han expresado anteriormente su preocupación por el empeoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas y han reiterado que la principal causa de la crisis financiera sigue siendo el hecho de que algunos países desarrollados no paguen sus cuotas para el presupuesto ordinario y el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz íntegra, y puntualmente y sin imponer condiciones. | UN | وقد سبق للحركة أن أعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية للأمم المتحدة وكررت رأيها أن السبب الرئيسي للأزمة المالية لا يزال يتمثل في إخفاق بلدان متقدمة معينة في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وبدون شروط وفي حينها. |
a) Se atendieron las necesidades financieras del Organismo para programas ordinarios, incluyendo el presupuesto ordinario y el presupuesto por proyectos; | UN | (أ) أنها تغطي الاحتياجات المالية للوكالة اللازمة لأنشطة البرامج العادية، بما فيها الميزانية العادية وميزانية المشاريع؛ |
a) Se atendieron las necesidades financieras del Organismo para programas ordinarios, incluyendo el presupuesto ordinario y el presupuesto por proyectos; | UN | (أ) غطت الاحتياجات المالية للوكالة اللازمة للبرامج العادية، بما فيها الميزانية العادية وميزانية المشاريع؛ |
Además, los cambios en las escalas de cuotas del presupuesto ordinario y el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz aprobados en las resoluciones 55/5 y 55/231 han tenido efectos negativos para muchos países en desarrollo, cuyas cuotas han aumentado sustancialmente y suponen un alejamiento del principio de la capacidad de pago. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التغيرات في جدولي الأنصبة المقررة في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام التي اعتُمدت في القرارين 55/5 و 55/231 كان لها أثر سلبي تمثل في حدوث زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة على الكثير من البلدان النامية، ومثَّلَتْ خروجا عن مبدأ المقدرة على الدفع. |
a) Tomar nota de los arreglos de participación en la financiación de los gastos entre el presupuesto ordinario y el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | (أ) أن تحيط علما بترتيبات تقاسم التكاليف بين الميزانية العادية وميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ |
34.15 En el presente informe se consolidan las propuestas sobre la sección 34 del presupuesto ordinario y el presupuesto de actividades de financiación conjunta esbozadas por el Secretario General en su informe sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas (A/63/605). | UN | 34-15 ويضم هذا التقرير المقترحات الواردة في إطار الباب 34 بالنسبة لكل من الميزانية العادية والميزانية المشتركة التمويل، الواردة في تقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/63/605). |