"ordinario y las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العادية وعمليات
        
    • العادية ولعمليات
        
    • العادية وفي عمليات
        
    Una causa es el pago tardío por algunos Estados Miembros de las cuotas, para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN السبب اﻷول هو تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    Actualmente sólo siete de los 184 Estados Miembros han pagado la totalidad de las cuotas que les corresponden en el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي الوقت الحاضر سبع دول أعضاء فقط من بين ١٨٤ دولة دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    En él se exponen las razones que justifican el reembolso de impuestos y la metodología básica relacionadas con ellas; también se describen los procesos presupuestarios que comportan el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz, y se formulan ciertas recomendaciones. UN وهو يبين اﻷساس المنطقي لرد قيمة الضرائب والمنهجية اﻷساسية المتعلقة بذلك؛ ويصف عمليات الميزنة التي ينطوي عليها ذلك فيما يتعلق بكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم؛ ويقدم توصيات معينة.
    Sin embargo, las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz aprobadas por la Asamblea General deben continuar en la medida de lo posible, se hayan recibido o no todas las cuotas. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    Compartimos el concepto de que una causa de la precaria situación financiera es el pago tardío por algunos Estados Miembros de las cuotas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إننا نشاطر الرأي القائل بأن أحد أسباب الحالة المالية الخطــرة يكمـن في تأخــر بعض الــدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم.
    33. La Comunidad Europea y sus miembros, que pagan conjuntamente más del 30% de las cuotas del presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización y, además, efectúan la totalidad de sus pagos puntualmente, están convencidos de que la base fundamental para determinar una escala de cuotas debe seguir siendo la capacidad de pago. UN ٣٣ - وأضاف قائلا إن الجماعة اﻷوروبية وأعضاءها، التي دفعت معا أكثر من نسبة ٣٠ في المائة من الحصص في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلم ـ وقامت فضلا عن ذلك بدفع تلك الحصص على الفور وبالكامل ـ على اقتناع بأن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل اﻷساس الجوهري لتحديد معدلات اﻷنصبة.
    i) Las sumas necesarias para financiar las actividades del presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como el Fondo de Operaciones, se prorratean entre los Estados Miembros según la escala de cuotas determinada por la Asamblea General. UN ' ١ ' تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن صندوق رأس المال المتداول، على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
    i) Las sumas necesarias para financiar las actividades del presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como el Fondo de Operaciones, se prorratean entre los Estados Miembros según la escala de cuotas determinada por la Asamblea General; UN ' ١` تقسم المبالغ اللازمة لتمويل أنشطة الميزانية العادية وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن صندوق رأس المال المتداول، على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة؛
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN كما أن الجداول المستعملة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones del mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN كما أن الجداول المستعملة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN كما أن الجداول المستخدمة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos de los Tribunales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz también eran más elevadas, si bien había indicios de que las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario serían al fin de 2004 algo inferiores al nivel registrado al fin de 2003. UN كما أن الأنصبة المقررة غير المسددة كانت أعلى أيضا بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، رغم أن هناك بعض المؤشرات على أن الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية ستكون أقل إلى حد ما بنهاية عام 2004 مما كانت عليه بنهاية عام 2003.
    Al fin de 2004, las proyecciones de saldos en efectivo para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz serían mayores que al fin de 2003. UN والتوقعات المتعلقة بالأرصدة النقدية بنهاية عام 2004 أعلى بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام مما كانت عليه بنهاية عام 2003.
    Ello destaca el problema que se plantearía si continuaran en el futuro las insuficiencias de efectivo experimentadas por los Tribunales, el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الأمر يؤكد المشكلة الكامنة إذا استمرت حالات العجز في النقدية التي عانت منها المحكمتان والميزانية العادية وعمليات حفظ السلام الجارية.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación expresaron su preocupación por el deterioro de la situación financiera de la Organización, debido principalmente a que algunos países desarrollados incumplían las disposiciones de la Carta al no pagar íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣١ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء تدهور الحالة المالية للمنظمة، الذي يعزى بصورة رئيسية إلى عدم امتثال بعض البلدان المتقدمة النمو ﻷحكام الميثاق من حيث عدم دفعها القيمة الكاملة ﻷنصبتها المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more