La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أن مصادر تمويل السفر غالبا ما يتم تبادلها بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
El número total de funcionarios del cuadro de servicios generales se divide por igual entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | وتكاليف تمويل مجموع وظائف الخدمات العامة موزعة بالتساوي بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Como se observa al comparar los datos que figuran a continuación, la distribución entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios es más o menos la misma para ambos períodos presupuestarios. | UN | وكما يتبين من المقارنة الواردة أدناه، فإن التوزيع بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو يكاد يكون التوزيع نفسه تقريبا بالنسبة لفترتي الميزانية كلتيهما. |
Total aprobado correspondiente al presupuesto ordinario y los recursos básicos, 2008-2009 | UN | مجموع الموارد من الميزانية العادية والموارد الأساسية الموافق عليها |
10. Es necesario establecer una relación correcta entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٠١ - وأردف قائلا إن من اللازم إيجاد علاقة صحيحة بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Algunas delegaciones consideraron que debería existir un mejor equilibrio entre los recursos propuestos en el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios estimados y se mostraron preocupadas por que se dependiera cada vez más de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٠٤١ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تحسين التوازن بين الموارد المقترحة في إطار الميزانية العادية والموارد المقدرة الخارجة عن الميزانية، وأبدت القلق بشأن زيادة الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En ella se trata el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. Se cuenta con fondos para una reunión del equipo antes de finales de 1999. | UN | وعرضت هذه المذكرة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، ورصدت أموال لاجتماع واحد لفريق خبراء يعقد قبل نهاية سنة ١٩٩٩. |
Pregunta cuál es exactamente la política de la Organización con respecto al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, ya que no se hace una distinción clara entre uno y otros en toda la sección. | UN | كما يود معرفة السياسة المحددة للمنظمة فيما يخص الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية: فالتمييز بينهما غير واضح في الباب بأكمله. |
Refiriéndose a la sección 5, el orador dice que nuevamente se han confundido los recursos con cargo al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, en particular en relación con las asignaciones para viajes. | UN | 45 - وتطرق إلى الباب 5، فوجه الانتباه مرة أخرى إلى المزيج المحير من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالاعتمادات المخصصة للسفر. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que no se ha atendido su petición; esta cuestión es ahora mucho más importante porque el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios de este subprograma han aumentado considerablemente. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن طلبها لم ينفذ؛ وهو الأمر الذي زادت أهميته في ضوء الزيادة الكبيرة في كل من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المطلوبة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Esto es un ejemplo de la observación que figura en el párrafo 98 supra, en el sentido de que la fuente de financiación de los viajes a menudo es intercambiable entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويعد ذلك نموذجا للتعليقات الواردة في الفقرة 89 أعلاه من أنه كثيرا ما يتم تبادل مصادر تمويل السفر بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
La Comisión ha observado que frecuentemente la financiación de los viajes parece ser intercambiable entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولاحظت اللجنة أن مصادر تمويل نفقات السفر غالبا ما يتم تبادلها بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Sin embargo, es necesario tener una idea cabal de todas las actividades que se realizan y los recursos conexos que se utilizan con cargo a los recursos para el mantenimiento de la paz, los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios destinados a tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | غير أن هناك حاجة لتكوين صورة شاملة للأنشطة بكاملها وللموارد ذات الصلة التي تنفق من ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
17. En el gráfico 4 pueden verse los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios combinados de los organismos especializados y el OIEA durante el período 2000-2005. | UN | 17 - ويوضح الرسم البياني 4 أعلاه موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية مجتمعة للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة 2000-2005. |
Como puede observarse al comparar los datos que figuran a continuación, la distribución entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios es más o menos la misma para ambos períodos presupuestarios. | UN | وحسبما توضحه المقارنة الواردة أدناه، فإن التوزيع بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو نفسه تقريبا بالنسبة لفترتي الميزانية. |
Por consiguiente, la Quinta Comisión debe tratar de resolver el continuo desequilibrio entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de garantizar una corriente de fondos previsible. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخامسة أن تعالج الاختلال المستمر بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بغية ضمان تدفق للأموال يمكن التنبؤ به. |
Los recursos del presupuesto ordinario y los recursos para fines generales no bastaban para asegurar la ejecución de los programas ni la sostenibilidad de las actividades de la ONUDD ejecutadas con cargo a recursos para fines especiales. | UN | وليست الميزانية العادية والموارد العامة الغرض كافية لضمان تنفيذ البرامج واستدامة أنشطة المكتب المنفّذة بالموارد المخصصة الغرض. |
Por ejemplo, para el bienio 2010-2011, el Departamento funcionaría con menos de 600 funcionarios y con un presupuesto de 311 millones de dólares, incluidos los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | فعلى سبيل المثال، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، عملت الإدارة بأقل من 600 موظف وبميزانية قدرها 311 مليون دولار، بما في ذلك موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
En los informes sobre el apoyo prestado se deben reflejar todos los recursos disponibles, incluidos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y los recursos no relacionados con puestos. | UN | ثم إن التقارير المقدمة عن المساندة يجب أيضا أن تعكس جميع الموارد المتاحة، بما في ذلك الموارد المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية والموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La Comisión alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fortalecer sus controles financieros y elaborar directrices para establecer, a este respecto, una diferencia entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos de la cuenta de apoyo. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية إدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز ضوابطها المالية ووضع مبادئ توجيهية للتمييز بين معاملة موارد الميزانية العادية وموارد حساب الدعم في هذا الخصوص. |
Con objeto de administrar la corriente de efectivo de una forma eficiente, el Organismo administra centralmente todo el efectivo recibido para el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | 19 - ومن أجل الإدارة الفعالة لحركة النقد، تقوم الوكالة، على نحو مركزي بإدارة جملة ما تتلقاه من نقد لكل من الميزانية العادية وغير العادية. |