"ordinarios a otros recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العادية إلى الموارد الأخرى
        
    El UNICEF se compromete a supervisar las conversiones de los recursos ordinarios a otros recursos. UN 255 - توافق اليونيسيف على رصد التحويلات من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    Reclasificación de recursos ordinarios a otros recursos UN إعادة التصنيف من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى
    Sobre la base del principio de distribución proporcional de los gastos indirectos variables no relacionados con la estructura de base, deberían redistribuirse de los recursos ordinarios a otros recursos unos 25 millones de dólares al año por concepto de gastos administrativos. UN واستنادا إلى مبدأ التقاسم التناسبي في التكاليف غير المباشرة المتغيرة علاوة على الهيكل الأساسي، ينبغي نقل حوالي 25.0 مليون دولار من التكاليف الإدارية كل سنة من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    La Junta recomienda que el UNICEF siga reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. UN 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف.
    Seguir reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF UN مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف
    En el contexto del bienio 2006-2007, se redistribuirán de los recursos ordinarios a otros recursos un total de 1,4 millones de dólares en concepto de gastos operacionales en los países. UN وفي سياق فترة السنتين 2006-2007، سيُنقل مبلغ 1.4 مليون دولار من النفقات التشغيلية على المستوى القطري من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    b La suma de 529.000 dólares se reclasificó de recursos ordinarios a otros recursos el 1 de enero de 2010. UN (ب) أُعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    a Al 1 de enero de 2010 se reclasificó una suma de 529.000 dólares de recursos ordinarios a otros recursos. UN (أ) أعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من موارد الميزانية العادية إلى الموارد الأخرى في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    En el párrafo 59, la Junta recomendó que el UNICEF continuara reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. UN 128 - وفي الفقرة 59، أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف.
    La Junta examinó las medidas que el Fondo había adoptado para ocuparse de esta cuestión y observó que a principios de 2012 había formulado unas nuevas directrices en las que se estipulaba que la conversión de recursos ordinarios a otros recursos debía limitarse a un máximo del 10% de los recursos ordinarios totales de un Comité Nacional. UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة هذه المسألة ولاحظ أنها أصدرت في بداية عام 2012 توجيهات جديدة تنص على أن التحويلات من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى ينبغي ألا تزيد عن 10 في المائة من إجمالي الموارد العادية لكل لجنة وطنية.
    El UNICEF señaló que el nuevo informe de ingresos y gastos que comenzará a utilizarse en 2013 le permitirá determinar las sumas que los Comités Nacionales pueden convertir de recursos ordinarios a otros recursos. UN 60 - علّقت اليونيسيف بأنها إذا نفذت الشكل الجديد لتقرير الإيرادات والنفقات لغرض الإبلاغ في عام 2013، فإنها ستحدد المبالغ التي يمكن أن تحولها اللجان الوطنية من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    En el párrafo 59, la Junta recomendó que el UNICEF siguiera reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. UN 231 - في الفقرة 59، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تواصل تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف.
    A ese respecto, durante el bienio 2006-2007 el PNUD redistribuyó las necesidades de gestión que superaban la estructura de base, por el importe de 11,3 millones de dólares, de los recursos ordinarios a otros recursos, y se propone redistribuir un importe adicional de 37,3 millones de dólares de los recursos ordinarios a otros recursos durante el bienio 2008-2009. UN وفي هذا الصدد، نقل البرنامج الإنمائي احتياجات الإدارة الزائدة عن الهيكل الأساسي البالغة 11.3 مليون دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى خلال فترة السنتين 2006-2007، ويقترح نقل مبلغ إضافي قدره 37.3 مليون دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Por consiguiente, un monto total de 11,3 millones de dólares relacionado con los costos operacionales se redistribuyen de recursos ordinarios a otros recursos (9,9 millones de dólares corresponden a la sede y los 1,4 millones de dólares restantes se redistribuyen a las oficinas en los países) (párr. 44, DP/2005/31). UN وبناء على ذلك، فإن مبلغا متصلا بالتكاليف التشغيلية مجموعه 11.3 مليون دولار نُقل من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى (9.9 ملايين دولار تتصل بالمقر؛ ونُقل باقي المبلغ وقدره 1.4 مليون دولار إلى المستوى القطري (الفقرة 44، DP/2005/31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more