Esto refleja una voluntad sostenida de reconstruir la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | ويعكس هذا التزامهم المستمر بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Ese hecho refleja un compromiso continuo con el objetivo de restablecer la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | وهذا يعبر عن استمرار الالتزام بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Cuatro países en que se ejecutan programas aportaron 1 millón de dólares o más a la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | وقد ساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Cuatro países en que se ejecutan programas aportaron 1 millón de dólares o más a la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Puesto que estas actividades no forman parte de los programas de capacitación ordinarios de la organización y no son de carácter periódico, la financiación no se incluye en el cuadro precedente. | UN | وحيث أن أنشطة التدريب هذه لا تشكل جزءا من برامج التدريب العادية للمنظمة وهي ذات طبيعة غير متكررة، لا يدرج التمويل في الجدول الوارد أعلاه. |
A manera de antecedente del debate que se celebraría más adelante en el período de sesiones sobre las estrategias de financiación para el PNUD, el Administrador informó que los recursos básicos ordinarios de la organización seguían disminuyendo: casi el 90% de la reducción se debía a la valorización del dólar. | UN | وأشار مدير البرنامج، كمعلومات أساسية للمناقشة التي تجري في وقت لاحق في الدورة بشأن استراتيجيات التمويل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى أن الموارد اﻷساسية العادية للمنظمة آخذة في الانخفاض: ويرجع نحو ٩٠ في المائة تقريبا من الانخفاض إلى زيادة قيمة الدولار. |
Esto está en consonancia con el pensamiento tradicional de las Naciones Unidas, según el cual las actividades que tienen por única finalidad responder a necesidades específicas de un país determinado no deben constituir una carga para los recursos colectivos ordinarios de la organización. | UN | ويتفق هذا مع الخطة المعمول بها في الأمم المتحدة وهي أن الأنشطة التي ينحصر هدفها في تلبية الاحتياجات المحددة لبلد بعينه لا ينبغي أن تشكل عبئا على الموارد المشتركة العادية للمنظمة. |
El problema sigue siendo cómo consolidar la tendencia reciente al aumento de las contribuciones de recursos y los aumentos sostenidos y sustanciales en la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | ويبقى التحدي في تدعيم الاتجاه التصاعدي الأخير في المساهمات في الموارد وتواصل الزيادات واستدامتها في قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Era difícil, dijo el Administrador, predecir con certeza las modalidades futuras de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y, por consiguiente, los propios recursos ordinarios de la organización. | UN | ٣٤ - وأشار مدير البرنامج الى الصعوبة المستمرة في التنبؤ بيقين بأنماط المساعدة اﻹنمائية الرسمية في المستقبل، وبالتالي بالموارد العادية للمنظمة ذاتها. |
Era difícil, dijo el Administrador, predecir con certeza las modalidades futuras de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y, por consiguiente, los propios recursos ordinarios de la organización. | UN | ٣٤ - وأشار مدير البرنامج الى الصعوبة المستمرة في التنبؤ بيقين بأنماط المساعدة اﻹنمائية الرسمية في المستقبل، وبالتالي بالموارد العادية للمنظمة ذاتها. |
El mayor desafío que se plantea al PNUD es restablecer el crecimiento y aumentar la previsibilidad de la base de recursos ordinarios de la organización. | UN | ٠٧ - يتمثل أعظم التحديات التي يواجهها البرنامج اﻹنمائي في استعادة نمو قاعدة الموارد العادية للمنظمة وتعزيز إمكانية التنبؤ بها. |
El mismo compromiso político de aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se observa también en el hecho de que unos 30 países donde se ejecutan programas han hecho promesas de contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización a pesar de encontrar contratiempos considerables. | UN | وهذا الالتزام السياسي نفسه بزيادة قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى مجددا في حقيقة أن نحو 30 بلدا من البلدان المستفيدة من البرنامج وعدت بالتبرع لقاعدة الموارد العادية للمنظمة رغم ما تعانيه من صعوبات بالغة. |
Este mismo compromiso político en favor de una base mayor de recursos ordinarios para el PNUD se refleja de nuevo en una treintena de países en que se ejecutan programas que han prometido contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización, a menudo a pesar de tropezar con graves limitaciones internas. | UN | وينعكس ذلك الالتزام السياسي نفسه على تعزيز قاعدة الموارد العادية للمنظمة في التعهدات المقدمة من قرابة 30 بلدا من التي تنفذ فيها مشاريع والتي تعهدت بالمساهمة في قاعدة الموارد العادية للمنظمة، برغم القيود الداخلية الكبيرة عادة. |
El compromiso político de los Estados miembros de aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se manifiesta en el hecho de que 58 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios de la organización en 2011, incluidos 23 países que aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 17 - والالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى في قيام 58 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2011، تضم 23 بلدا زادت أو استأنفت مساهماتها. |
El apoyo político de los Estados Miembros al aumento de la base de recursos ordinarios del PNUD también se refleja en el hecho de que, en 2006, hicieron contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización 33 países donde se ejecutaban programas, 12 de los cuales aumentaron o reanudaron sus contribuciones, a pesar de los serios problemas internos que afectan a muchos de ellos. | UN | 13 - كما أن الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتضح من أن 33 من البلدان المضطلع فيها بالبرامج قدمت هي الأخرى مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2006، منها 12 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها، رغما عما تعانيه من حالات كثيرة من عوائق داخلية غير هينة. |
El apoyo político de los Estados Miembros al aumento de la base de recursos ordinarios del PNUD se refleja en el hecho de que, en 2007, hicieron contribuciones a la base de recursos ordinarios de la organización 37 países donde se ejecutaban programas, 21 de los cuales aumentaron o reanudaron sus contribuciones, a pesar de los serios problemas internos que afectan a muchos de ellos. | UN | 16 - ويتجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في قيام 37 من البلدان المنفذة فيها برامج بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2007، منها 21 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها، رغما مما تعانيه غالبا من عوائق داخلية غير هينة. |
15. El apoyo político de los Estados Miembros al aumento de la base de recursos ordinarios del PNUD se refleja en el hecho de que en 2008 hicieron contribuciones a los recursos ordinarios de la organización 57 países, 26 de los cuales aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 15 - ويتجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في قيام 57 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2008، بما فيها 26 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها. |
La dedicación política de los Estados miembros a aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se manifiesta en el hecho de que 53 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios de la organización en 2009, incluidos 23 países que aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 17 - ومما يجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، قيام 53 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2009، كان من بينها 26 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها. |
El compromiso político de los Estados miembros de aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se manifiesta en el hecho de que 56 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios de la organización en 2010, incluidos 19 países que aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 14 - ومما يجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، قيام 56 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2010، كان من بينها 19 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها. |
El compromiso político de los Estados miembros de aumentar la base de recursos ordinarios del PNUD se manifiesta en el hecho de que 50 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios de la organización en 2012, incluidos 8 países que aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 17 - ومما يبين الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، قيام 50 بلدا بتقديم مساهمات للموارد العادية للمنظمة في عام 2012، كان من بينها ثمانية بلدان زادت مساهماتها أو استأنفتها. |