"ordinarios del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجية العادية
        
    • العادية للبرنامج
        
    • البرنامج العادية
        
    • العادية لبرنامج
        
    La asignación del TRAC-3 se ha fijado en un 7,2% de los recursos ordinarios del programa disponibles para las partidas variables. UN وحُدد الاعتماد المخصص للبند 3 من الهدف بنسبة 7.2 في المائة من الموارد البرنامجية العادية المتاحة للبنود المتغيرة.
    La progresividad se refiere a la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرُّج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً.
    Por tanto, los fondos asignados conexos son de índole provisional al estar basados en un nivel meta del total de recursos ordinarios del programa que estarían disponibles para un período de programación plurianual. UN وبالتالي، فإن المخصصات ذات الصلة تعدّ مبدئية في طابعها بما أنها تقوم على مستوى مستهدف من الموارد البرنامجية العادية الإجمالية التي يُفتَرَض تقديرياً توافرها لفترة برمجة متعددة السنوات.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios del programa fueron de 1.100 millones de dólares, cifra que representa el 20% del total de contribuciones, mientras que las contribuciones a otros recursos alcanzaron los 4.160 millones de dólares, cifra que representa el 75,5% del total de contribuciones de 2008. UN وسجلت مساهمات الموارد العادية للبرنامج الإنمائي 1.1 بليون دولار، أي ما نسبته 20 في المائة من المساهمات الكلية، في حين بلغت مساهمات الموارد الأخرى 4.16 بلايين دولار، تمثل 75.5 في المائة من مجموع المساهمات في عام 2008.
    Esta nueva fórmula contempla la asignación de Voluntarios financiados con cargo a los recursos ordinarios del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas e incorpora economías adicionales de envergadura. UN ويشمل هذا النظام الجديد المتطوعين الممولين من موارد البرنامج العادية ويتضمن وفورات حجم إضافية.
    La progresividad se centra en la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y países menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    De no cambiar la situación actual, la base de recursos ordinarios del programa podría ser objeto de nuevas reducciones en 2014 y ejercicios posteriores. UN وإذا استمرت الحالة الراهنة دون تغيير، قد تخضع قاعدة الموارد البرنامجية العادية لمزيد من التخفيضات في عام 2014 والأعوام المقبلة.
    De no cambiar la situación actual, la base de recursos ordinarios del programa podrá ser objeto de nuevas reducciones en 2014 y ejercicios posteriores. UN وفي حالة استمرار الحالة الراهنة دون تغيير، من الممكن أن تخضع قاعدة الموارد البرنامجية العادية لمزيد من الانخفاض في عام 2014 والأعوام المقبلة.
    Esa estrategia debería ir acompañada de diversas opciones para salvaguardar los porcentajes de partidas variables fundamentales en hipótesis de menores recursos, especialmente de las tres partidas del TRAC y la proporción total de recursos ordinarios del programa asignados a todas las partidas del programa que se administran directamente a nivel de los países. UN وينبغي أن تكون تلك الاستراتيجية مصحوبة باختيارات مختلفة للحفاظ على الحصص المئوية للبنود المتغيرة الرئيسية في سيناريوهات الموارد الدنيا، ولا سيما البنود الثلاثة لهدف تخصيص الموارد والحصة الإجمالية للموارد البرنامجية العادية المخصصة لجميع البنود البرنامجية التي تجري إدارتها مباشرة على الصعيد القطري.
    Por otra parte, en el contexto de la disponibilidad limitada de recursos ordinarios y el principio de progresividad que se examina más adelante, los recursos ordinarios del programa disponibles para los países de medianos ingresos suelen ser mínimos, y para los países contribuyentes netos, inexistentes. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق الطابع المحدود للموارد العادية المتاحة ومبدأ التدرج الذي تجري مناقشته أدناه، فإن الموارد البرنامجية العادية المتاحة للبلدان المتوسطة الدخل تكون ضئيلة في أغلب الأحيان، فيما تنعدم تماما بالنسبة للبلدان المساهمة الصافية.
    d) Establecer una asignación específica de recursos ordinarios del programa para las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN (د) إنشاء مخصصات محددة من الموارد البرنامجية العادية للإنفاق على أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Desde el punto de vista monetario, las asignaciones del TRAC-1 son de carácter provisional, ya que se basan en el nivel previsto del total de recursos ordinarios del programa para el ejercicio económico. UN 4 - ومن الناحية النقدية، تتسم الاعتمادات المخصصة للبند 1 بكونها ذات طابع مبدئي حيث تستند إلى المستوى الذي يستهدف أن يصل إليه مجموع الموارد البرنامجية العادية على مدى الفترة المالية.
    Por ejemplo, debido a las actuales limitaciones de recursos, se han dictado unas hipótesis prudentes para la planificación interna de los recursos ordinarios según las cuales la base anual de recursos ordinarios del programa de 700 millones de dólares se reducirá a 600 millones de dólares para 2011 y a 570 millones de dólares para 2012 y 2013. UN فعلى سبيل المثال، نظراً لقيود الموارد في الوقت الحالي، لزِم في إطار النهج الحذر المتبع داخلياً في وضع افتراضات تخطيط الموارد العادية أن تُخفَّض قاعدة الموارد البرنامجية العادية السنوية لعام 2011 وقدرها 700 مليون دولار إلى 600 مليون دولار، وإلى 570 مليون دولار لعامي 2012 و 2013.
    La asignación de recursos ordinarios del programa del PNUD a los países se realiza en el marco de los objetivos de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN 57 - وتخصَّص الموارد البرنامجية العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المستفيدة من البرامج في إطار نظام هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية.
    Por ejemplo, debido a las actuales limitaciones de recursos, la planificación prudente de los recursos internos dicta que la base anual de recursos ordinarios del programa de 700 millones de dólares debe reducirse a 600 millones de dólares para 2011 y a 570 millones de dólares para 2012 y 2013. UN فعلى سبيل المثال، نظرا لقيود الموارد في الوقت الحالي، يُملي نهج التخطيط الحذر الداخلي للموارد تخفيض قاعدة الموارد البرنامجية العادية السنوية البالغة 700 مليون دولار إلى 600 مليون دولار لعام 2011 وإلى 570 مليون دولار لعامي 2012 و 2013.
    El TRAC-1 se refiere al nivel anual de recursos ordinarios del programa que estarán disponibles para un país concreto en que se ejecutan programas durante el período de los arreglos de programación. UN 26 - تشير الفئة 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية إلى المستوى السنوي للموارد البرنامجية العادية المستهدف إتاحتها لبلد مستفيد من برنامج أثناء فترة ترتيبات البرمجة.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que apoyen al PNUD para que pueda alcanzar las metas en materia de recursos establecidas en el plan estratégico y a que prometan, cuanto antes, sus contribuciones a la cuenta de recursos ordinarios del programa para 2010 y años subsiguientes, de ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; UN 4 - يحث الدول الأعضاء كافة على أن تقدم الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حتى تتوافر له الأهداف من الموارد المحددة في الخطة الاستراتيجية، وأن تساهم في أقرب وقت ممكن في الموارد العادية للبرنامج لسنة 2010 وما بعدها من خلال تقديم تعهدات متعددة السنوات متى أمكن ذلك؛
    El TRAC-1 se refiere al nivel anual de recursos ordinarios del programa que estarán disponibles para un país concreto durante el período de los arreglos de programación. UN 25 - تشير الفئة 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية إلى المستوى السنوي من الموارد العادية للبرنامج المستهدف إتاحتها لأحد البلدان المستفيدة من البرنامج خلال فترة ترتيبات البرمجة.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que apoyen al PNUD para que pueda alcanzar las metas en materia de recursos establecidas en el plan estratégico y a que prometan, cuanto antes, sus contribuciones a la cuenta de recursos ordinarios del programa para 2010 y años subsiguientes, de ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; UN 4 - يحث الدول الأعضاء كافة على أن تقدم الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حتى تتوافر له الأهداف من الموارد المحددة في الخطة الاستراتيجية، وأن تساهم في أقرب وقت ممكن في الموارد العادية للبرنامج لسنة 2010 وما بعدها من خلال تقديم تعهدات متعددة السنوات متى أمكن ذلك؛
    En la esfera del género, el uso de los recursos ordinarios del programa fue del 4% del total. UN 158 - وفي مجال القضايا الجنسانية، أنفق 4 في المائة من مجموع موارد البرنامج العادية.
    Como se indica en el cuadro 2, anexo V, el apoyo del PNUD a las Naciones Unidas representó el 1% de los recursos ordinarios del programa gastados en el 2000. UN فكما يتبين من الجدول 2، بالمرفق الخامس، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة يمثل 1 في المائة من موارد البرنامج العادية المنفقة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more