"ordinarios y los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العادية وموارد
        
    • العادية والموارد
        
    • العادية وغير
        
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    El plan de recursos abarca los recursos ordinarios y los recursos de otro tipo. UN وتغطي خطة الموارد كلا من الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Cabe señalar que los recursos ordinarios y los recursos de otra índole no son intercambiables y que los recursos ordinarios constituyen la base fundamental del PNUD, que garantiza su universalidad, neutralidad e independencia. UN والموارد العادية والموارد الأخرى غير قابلة للتبادل. وتشكل الموارد العادية حجر الأساس للبرنامج الإنمائي وضمانا لاتسامه بالشمول، والحياد والاستقلالية.
    El ingreso total del FNUAP, incluidos los recursos ordinarios y los recursos de otro tipo, llegó en 1995 a un máximo de 328 millones de dólares, gracias a lo cual el Fondo pudo ampliar su programa en respuesta al nuevo marco surgido de la Conferencia Internacional. UN 52 - وقد بلغ مجموع إيرادات الصندوق، شاملا الموارد العادية والموارد الأخرى، ذروته في عام 1995 إذ وصل إلى 328 مليون دولار، الأمر الذي مكن الصندوق من توسيع نطاق برنامجه استجابة للإطار الجديد الذي انبثق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Otro orador advirtió que los recursos para los programas de los países menos adelantados equivaldrían apenas al 20% del total de las asignaciones del PNUD (teniendo en cuenta los recursos ordinarios y los recursos complementarios), debido a la reducción de las contribuciones ordinarias, hecho alarmante habida cuenta de que la misión del PNUD era ayudar a los países más pobres. UN وحذر متكلم آخر من أن موارد البرنامج لأقل البلدان نموا، قد تنخفض إلى ما نسبته 20 في المائة من مجموع مخصصات البرنامج الإنمائي (مع أخذ الموارد العادية وغير الأساسية في الاعتبار)، نظرا لانخفاض المساهمات العادية، وتلك حقيقة تثير الجزع نظرا لأن مهمة البرنامج الإنمائي هي تقديم المساعدة إلى أفقر البلدان.
    El UNFPA es consciente de ello y trata de mantener el equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر، ويسعى إلى الحفاظ على التوازن المطلوب بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    El informe se centra en la situación de los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación del UNFPA en 2012 y años posteriores. UN ويركز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لسنة 2012 والسنوات المقبلة.
    El UNFPA es consciente de ello y trata de mantener el equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مُدرك لهذا الأمر ويسعى إلى الحفاظ على توازن كامل بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    El UNFPA es consciente de ello y trata de mantener el equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر، ويسعى إلى الحفاظ على توازن كامل بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA: informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    2009/17 Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA: informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    El informe se centra en la situación de los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación del UNFPA en 2013 y años posteriores. En él se analizan los ingresos de 2013 y se comparan con los de años anteriores. UN ويركِّـز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2013 والسنوات المقبلة، كما يقدم تحليلا لإيرادات عام 2013 ومقارنات بالسنوات السابقة.
    El cuadro 5 indica la distribución porcentual proyectada de los recursos ordinarios y los recursos complementarios para los fondos fiduciarios y arreglos de programas de participación en los gastos. UN 15 - ويبين الجدول 5 التوزيع المتوقع بالنسب المئوية للموارد العادية والموارد الأخرى لأغراض ترتيبات الصناديق الاستئمانية واقتسام التكاليف البرنامجية.
    Sin embargo, los recursos ordinarios y los recursos no básicos no pueden utilizarse unos en reemplazo de los otros y las posibilidades que el PNUD tiene de movilizar recursos no básicos depende de que cuente con una financiación multilateral adecuada y segura con la cual suministrar sus servicios de desarrollo de calidad demostrada. UN بيد أن الموارد العادية والموارد غير الرسمية يمكن أن يحل بعضها محل بعض كما أن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة الموارد غير الرسمية تتوقف على أن تكون لديه قاعدة متعددة الأطراف ملائمة ومأمونة يقدم من خلالها خبرته الإنمائية الناجحة.
    El cuadro 5 muestra la proyección de la distribución porcentual de los recursos ordinarios y los recursos complementarios destinados a fondos fiduciarios y arreglos de programas de participación en los gastos. UN 20 - يبين الجدول 5 التوزيع المتوقع بالنسب المئوية للموارد العادية والموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.
    Cabe señalar que los recursos ordinarios y los recursos de otra índole no son intercambiables y que los recursos ordinarios constituyen la base fundamental del PNUD. Por consiguiente, el objetivo de asegurar que la base de recursos ordinarios continúe creciendo en forma sostenible a fin de cumplir los objetivos convenidos sigue constituyendo una de las principales prioridades. UN ويجب الإشارة إلى أن الموارد العادية والموارد الأخرى غير قابلة للنقل، وأن الموارد العادية تشكل حجر الأساس للبرنامج الإنمائي، ولذلك، يبقى هدف كفالة أن يبقى أساس الموارد العادية على ممر النمو المستدام للوفاء بالأهداف المعتمدة كأولوية عليا.
    Cuadro 5 Proyección de la distribución porcentual de los recursos ordinarios y los recursos complementarios destinados a fondos fiduciarios y arreglos de participación en la financiación de los gastos, 2004 a 2007 UN التوزيع المتوقع بالنسب المئوية للموارد العادية والموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرنامج، للفترة 2004-2007
    El cuadro 5 muestra la proyección de la distribución porcentual de los recursos ordinarios y los recursos complementarios destinados a fondos fiduciarios y arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN 20 - يبين الجدول 5 التوزيع المتوقع بالنسب المئوية للموارد العادية والموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.
    Los recursos complementarios constituyen un refuerzo importante para la base de recursos ordinarios del PNUD, aunque los recursos ordinarios y los recursos complementarios no son intercambiables. UN 17 - وتمثل الموارد الأخرى (غير الأساسية) مكملا هاما لقاعدة الموارد العادية للبرنامج، غير أن الموارد العادية والموارد الأخرى لا يمكن أن تحل محل بعضها البعض.
    Otro orador advirtió que los recursos para los programas de los países menos adelantados equivaldrían apenas al 20% del total de las asignaciones del PNUD (teniendo en cuenta los recursos ordinarios y los recursos complementarios), debido a la reducción de las contribuciones ordinarias, hecho alarmante habida cuenta de que la misión del PNUD era ayudar a los países más pobres. UN وحذر متكلم آخر من أن موارد البرنامج لأقل البلدان نموا، قد تنخفض إلى ما نسبته 20 في المائة من مجموع مخصصات البرنامج الإنمائي (مع أخذ الموارد العادية وغير الأساسية في الاعتبار)، نظرا لانخفاض المساهمات العادية، وتلك حقيقة تثير الجزع نظرا لأن مهمة البرنامج الإنمائي هي تقديم المساعدة إلى أفقر البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more