Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios de gestión. | UN | الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية. |
La reducción del volumen de los gastos de funcionamiento pone de manifiesto un vuelco hacia una mayor proporcionalidad entre los recursos ordinarios y otros recursos. | UN | ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Los ingresos totales de recursos ordinarios y otros recursos aumentaron casi un 30%. | UN | وزاد مجموع الإيرادات، من ناحية الموارد العادية وغيرها من الموارد، بما يناهز 30 في المائة. |
La misma delegación pidió información sobre los avances realizados en la presentación de informes por país sobre los recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وطلب الوفد ذاته الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في عملية الإبلاغ على الصعيد القطري عن الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Esos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuestos para programas. | UN | وتقدم هذه المشاريع إلى المجلس التنفيذي من أجل المناقشة والتعليق، ومن أجل الموافقة على المجاميع الإجمالية للموارد المقدرة العادية وغير العادية في الميزانية البرنامجية. |
Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios administrativos. | UN | الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية. |
El PNUD financia el pasivo con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos, y con los intereses devengados por el saldo de la reserva para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل هذه الالتزامات من الموارد العادية وغيرها من الموارد وكذلك من الفائدة المكتسبة عن رصيد احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Los gastos de la estructura incremental son, por definición, variables, y están vinculados con la magnitud global de las actividades de desarrollo del PNUD financiadas con recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. | UN | وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية. |
Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. | UN | وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية. |
Estos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. | UN | وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، واعتماد المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que den prioridad a los recursos ordinarios y otros recursos que sean más previsibles, menos restrictivos o específicos y se ajusten a los resultados del plan estratégico para 2014-2017; | UN | ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
10. Alienta a los Estados Miembros a que den prioridad a los recursos ordinarios y otros recursos que sean más previsibles, menos restrictivos o específicos y se ajusten a los resultados del plan estratégico para 2014-2017; | UN | ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
Los objetivos de financiación que se exponen a continuación reflejan las estimaciones del UNICEF de su capacidad de recaudar recursos ordinarios y otros recursos en los próximos cuatro años y de gestionar eficazmente esos recursos para lograr o promover resultados en favor de la infancia. | UN | 149- وتعبر الأهداف التمويلية المعروضة أدناه عن تقديرات اليونيسيف لقدرتها على جمع الموارد العادية وغيرها من الموارد في السنوات الأربع القادمة، وعلى إدارة هذه الأموال بصورة فعالة تؤدي إلى خدمة الأطفال. |
Los gastos de seguridad del personal se sufragaban con recursos ordinarios y otros recursos, y el PNUD intentaba obtener apoyo para el concepto de financiar los gastos locales de las oficinas con contribuciones de los gobiernos. | UN | وفيما خص أمن الموظفين، فإن تكاليفه توفر عن طريق الموارد العادية وغيرها من الموارد، ويبحث البرنامج الإنمائي عن دعم مالي لتغطية التكاليف المحلية وذلك في إطار مفهوم مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
Se refiere después al informe del UNICEF sobre las contribuciones de 2004, en que el Fondo señalaba que, " aunque valoraba enormemente otras contribuciones de recursos, su ventaja comparativa quedaría en entredicho si continuase el desequilibrio entre los recursos ordinarios y otros recursos " . | UN | وأشار إلى التقرير المتعلق بمساهمات اليونيسيف لعام 2004، الذي جاء فيه أنه في حين تقدر اليونيسيف تقديرا كبيرا المساهمات المقدمة للموارد الأخرى فإن الميزة المقارنة التي تتسم بها اليونيسيف ستضار إذا ما استمر عدم التوازن بين الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Las delegaciones agradecieron el lúcido e ilustrativo informe y se complacieron en observar que en 2005 se había producido un aumento de los recursos ordinarios y otros recursos del UNFPA así como del número de donantes, que había alcanzado los 172. | UN | 26 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتقرير الواضح والزاخر بالمعلومات وعن سرورها لملاحظة الزيادة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق في عام 2005، وكذا ارتفاع عدد المانحين إلى 172 مانحا. |
Hay 19 proyectos de documentos de programas por países para ciclos de programación completos, que se presentarán a la Junta para que los examine y formule observaciones al respecto y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de los recursos ordinarios y otros recursos en el presupuesto del programa. | UN | وهنالك 19 مشروع وثيقة من وثائق البرامج القطرية لدورات برنامجية كاملة. وتُعرض هذه الوثائق على المجلس لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة من الموارد العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية. |
El plan estratégico se basa en cuatro elementos, que se derivan del modelo institucional y que, en principio, rigen la movilización y consignación de los recursos ordinarios y otros recursos, apoyan las actividades de los programas, aseguran la ejecución efectiva de los programas, facilitan la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, y apoyan las funciones de gestión. | UN | وتقوم الخطة الاستراتيجية على أربعة أعمدة مأخوذة من نموذج العمل وتوجه مبدئياً حشد وتخصيص الموارد العادية وغيرها من الموارد. وهذه الأعمدة تدعم الأنشطة البرنامجية؛ وتضمن فعالية تنفيذ البرامج؛ وتيسر عمل تنسيق التنمية الذي تضطلع به الأمم المتحدة؛ وتدعم المهام الإدارية. |
La dependencia de correlación entre los programas y los donantes apoya el mayor énfasis hecho por la organización en la recaudación de fondos más flexibles, incluidos recursos ordinarios y otros recursos temáticos; la asignación de recursos privados de donantes, empresas y fundaciones importantes a esferas sectoriales y geográficas estratégicas de carácter prioritario; y la formulación de políticas pertinentes. | UN | وتؤيد وحدة المواءمة بين البرامج والمانحين زيادة تركيز المنظمة على جمع أموال أكثر مرونة تشمل الموارد العادية وغيرها من الموارد المواضيعية؛ وتوزيع الموارد الخاصة الآتية من جهات مانحة رئيسية وشركات ومؤسسات على مجالات قطاعية وجغرافية استراتيجية تحظى بالأولوية؛ ووضع السياسات ذات صلة بذلك. |
Esos documentos se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y formule observaciones, y para que apruebe el total de los recursos ordinarios y otros recursos estimados del presupuesto por programas. | UN | وتقدم هذه المشاريع إلى المجلس التنفيذي من أجل المناقشة والتعليق، ومن أجل الموافقة على المجاميع الإجمالية للموارد المقدرة العادية وغير العادية في الميزانية البرنامجية. |