"orgánica revisada" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأسيسي المنقح
        
    • الأساسي المنقح
        
    • التنظيمي المنقح
        
    • التأسيسي المنقّح
        
    4. La Constitución del Territorio es la Ley orgánica revisada de las Islas Vírgenes, de 1954, que fue modificada en 1968 y 1972. UN ٤ - لا يزال قانون جزر فرجن التأسيسي المنقح لعام ١٩٥٤ بصيغته المعدلة في الفترة ١٩٦٨-١٩٧٢، هو دستور اﻹقليم.
    De conformidad con la Ley orgánica revisada, el Gobernador puede presentar proyectos de ley a la cámara legislativa y vetar las leyes aprobadas por dicha cámara. UN وللحاكم أن يوصي السلطة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وله أن يستخدم حق النقض ضد أي تشريع، حسبما ينص القانون التأسيسي المنقح.
    5. La Constitución del Territorio sigue siendo la Ley orgánica revisada de las Islas Vírgenes, de 1954, que fue modificada en 1968 y 1972. UN ٥ - لا يزال قانون جزر فرجن التأسيسي المنقح لعام ١٩٥٤، بصيغته المعدلة في الفترة ١٩٦٨-١٩٧٢، هو دستور الاقليم.
    La promulgación oportuna y la aplicación de la ley orgánica revisada, principalmente para incluir el establecimiento de la nueva Comisión, permitirán reanudar el proceso electoral. UN وسيؤدي إصدار وتنفيذ القانون الأساسي المنقح للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في الموعد المحدد، لا سيما لكي يأخذ في الاعتبار إنشاء اللجنة الجديدة، إلى استئناف العملية الانتخابية.
    La estructura orgánica revisada incluye oficinas en los países fortalecidas y apoyadas por nuevas oficinas regionales. UN ويشمل الهيكل التنظيمي المنقح المكاتب القطرية المعززة والتي تدعمها المكاتب الإقليمية المنشأة حديثا.
    De conformidad con la Ley orgánica revisada, el Gobernador puede presentar proyectos de ley a la cámara legislativa y vetar las leyes aprobadas por dicha cámara. UN وللحاكم أن يوصي السلطة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وله أن يستخدم حق النقض ضد أي تشريع، حسبما ينص القانون التأسيسي المنقح.
    4. La Constitución del Territorio sigue siendo la Ley orgánica revisada de las Islas Vírgenes, de 1954, con las modificaciones introducidas en 1968 y 1972. UN ٤ - لا يزال قانون جزر فرجن التأسيسي المنقح لعام ١٩٥٤، بصيغته المعدلة في الفترة ١٩٦٨-١٩٧٢، هو دستور الاقليم.
    De conformidad con la Ley orgánica revisada, el Gobernador puede presentar proyectos de ley a la Asamblea Legislativa y vetar las leyes aprobadas por dicha Asamblea. UN وللحاكم أن يوصي السلطة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وله أن يستخدم حق النقض ضد أي تشريع، حسبما ينص القانون التأسيسي المنقح.
    Observando también que la celebración de una quinta convención constitucional para examinar la vigente Ley orgánica revisada que rige los dispositivos internos de gobernanza se ha aplazado hasta 2007, UN وإذ تلاحظ أيضا إرجاء عقد المؤتمر الدستوري الخامس لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيب شؤون الحكم الداخلي إلى عام 2007،
    Observando también que la celebración de una quinta convención constitucional para examinar la vigente Ley orgánica revisada que rige los dispositivos internos de gobernanza se ha aplazado hasta 2007, UN وإذ تلاحظ أيضا إرجاء عقد المؤتمر الدستوري الخامس لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيب شؤون الحكم الداخلي إلى عام 2007،
    Observando también que la celebración de una quinta convención constitucional para examinar la vigente Ley orgánica revisada que rige los dispositivos internos de gobernanza se ha aplazado hasta 2007, UN وإذ تلاحظ أيضا إرجاء عقد المؤتمر الدستوري الخامس لاستعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيب شؤون الحكم الداخلي إلى عام 2007،
    Consciente también del quinto intento del Territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las solicitudes de asistencia al programa de educación pública dirigidas a la Potencia administradora y al sistema de las Naciones Unidas; UN وإذ تدرك أيضا المحاولة الخامسة التي بُذلت في الإقليم من أجل استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي، الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، فضلا عن الطلبات التي تقدم بها إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظمة الأمم المتحدة من أجل مساعدته في برامج التعليم العام؛
    Consciente también del quinto intento del Territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las solicitudes de asistencia al programa de educación pública dirigidas a la Potencia administradora y al sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور؛
    Consciente también del quinto intento del Territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las solicitudes de asistencia al programa de educación pública dirigidas a la Potencia administradora y al sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا المحاولة الخامسة التي بُذلت في الإقليم من أجل استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي، الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، فضلا عن الطلبات التي تقدم بها إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظمة الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة لبرنامجه للتوعية العامة،
    Consciente también del quinto intento del Territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las solicitudes de asistencia al programa de educación pública dirigidas a la Potencia administradora y al sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن الإقليم حاول للمرة الخامسة استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم وأنه طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظومة الأمم المتحدة مساعدته في برامج تثقيف الجمهور،
    En virtud de la Ley Orgánica de las Islas Vírgenes (1936), su revisión en 1954 y las enmiendas posteriores a la Ley orgánica revisada de 1954, el Territorio tiene una Asamblea Legislativa, también conocida como Senado, que consiste en un órgano unicameral integrado por 15 senadores elegidos por votación popular para un período de dos años. UN وبموجب القانون التأسيسي للجزر الصادر في عام 1936 وصيغته المنقحة لعام 1954، والتعديلات اللاحقة للقانون التأسيسي المنقح لعام 1954، فإن للإقليم هيئةً تشريعيةً، تُعرف أيضا بمجلس الشيوخ، وهي هيئة أحادية المجلس، مكوّنة من 15 عضوا يُنتخبون بالاقتراع المباشر لولاية مدتها سنتان.
    El 14 de enero la Asamblea Nacional aprobó la ley orgánica revisada con cambios menores. UN واعتمدت الجمعية الوطنية القانون الأساسي المنقح مع إدخال تغييرات طفيفة في 14 كانون الثاني/يناير.
    El 14 de enero, se dio un importante paso en este sentido con la aprobación por el Parlamento de la ley orgánica revisada de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN واتخذت خطوة مهمة إلى الأمام في 14 كانون الثاني/يناير باعتماد البرلمان القانون الأساسي المنقح للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    La Junta observa que se procedió a separar funcionarios del servicio porque habían dejado de ser necesarios en relación con la estructura orgánica revisada. UN 637- يلاحظ المجلس أن الحاجة إلى بعض الموظفين قد زالت، لأنهم كانوا يفيضون عن الاحتياجات حسب الهيكل التنظيمي المنقح.
    Se han celebrado 12 reuniones con el Director General del Comité para el mejoramiento de las prisiones del Gobierno del Sudán meridional, en las que se han debatido el Plan de desarrollo estratégico para el período 2006-2011, el marco estratégico de capacitación y desarrollo, el presupuesto trienal y el plan financiero y la estructura orgánica revisada UN عقد 12 اجتماعا مع المدير العام للجنة تطوير السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن الخطة الاستراتيجية للتنمية للفترة 2006-2011، والإطار الاستراتيجي للتدريب والتنمية للفترة 2006-2011، والميزانية والخطة المالية لفترة الثلاث سنوات والهيكل التنظيمي المنقح
    Este sistema reemplazará a la Ley orgánica revisada de 1954 redactada por la Potencia administradora. UN ويحل ذلك محل القانون التأسيسي المنقّح لعام 1954 الذي صاغته الدولة القائمة بالإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more