B. Cómo ha funcionado en el pasado la división del trabajo entre las comisiones orgánicas en relación con la cuestión de la erradicación de la pobreza | UN | الكيفيــة التي تــم بها تقسيم العمل بين اللجان الفنية في الماضي بشأن مسألة القضاء على الفقر |
1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza | UN | نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر |
El papel fundamental que desempeñan las comisiones orgánicas en el proceso de examen de las grandes conferencias refuerza la dimensión de coordinación y seguimiento del Consejo. | UN | كما أن الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجان الفنية في عملية استعراض المؤتمرات الرئيسية تعزز بُعد التنسيق والمتابعة الذي يضطلع به المجلس. |
Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; | UN | يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛ |
La sección V contiene un resumen de los resultados de las reuniones conjuntas celebradas por la Mesa del Consejo y las mesas de sus comisiones orgánicas en el 2000. | UN | ويتضمن الفرع الخامس موجزا بنتائج الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية في عام 2000. |
El Consejo tendrá ante sí el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2003 para ayudarle a examinar la labor de las comisiones orgánicas. | UN | وسيعرض على المجلس التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية في عام 2003 لمساعدته في استعراض عملها. |
Esas formas de colaboración continuaron promoviendo una valiosa sinergia entre las comisiones orgánicas en esta esfera. | UN | وقد ظلت هذه الأشكال من أشكال التعاون تحقق قدرا قيما من التعاضد بين اللجان الفنية في هذا المجال. |
Composición de las comisiones orgánicas en 2005 | UN | أعضاء اللجان الفنية في عام 2004 |
Pidió al Secretario General que le presentara un informe consolidado sobre la labor realizada por las comisiones orgánicas en 2006. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موحدا عن عمل اللجان الفنية في عام 2006. |
Composición de las comisiones orgánicas en 2006 | UN | أعضاء اللجان الفنية في عام 2006 |
B. Cómo ha funcionado en el pasado la división del trabajo entre las comisiones orgánicas en relación con la cuestión de la | UN | باء - الكيفية التي تم بها تقسيم العمل بين اللجان الفنية في الماضي بشأن مسألة القضاء على الفقر |
1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza | UN | ١ - نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر |
orgánicas en 1997, relativas al seguimiento de las grandes | UN | اﻹطار ١ - النتائج الرئيسية للجان الفنية في عام ١٩٩٧ المتصلة |
El Consejo también insta a los componentes del sistema de las Naciones Unidas a prestar más atención a las decisiones del Consejo y sus comisiones orgánicas en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويطلب المجلس أيضا عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي المزيد من الاهتمام لقرارات المجلس ولجانه الفنية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En ese contexto se refirió, en particular, a las conclusiones convenidas del Consejo y a las directrices facilitadas a las comisiones orgánicas en ámbitos como el de la erradicación de la pobreza y la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار على وجه الخصوص الى استنتاجات المجلس المتفق عليها والارشادات المقدمة الى اللجان الفنية في مجالات من قبيل القضاء على الفقر وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
La resolución 1999/55 del Consejo Económico y Social ha permitido asimismo mejorar la comunicación entre las comisiones orgánicas en torno al tema de los indicadores básicos. | UN | 35 - وأسفر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/55 أيضا عن تحسين الاتصالات بين اللجان الفنية بشأن موضوع المؤشرات الأساسية. |
Las unidades portátiles con detectores de fotoionización o de ionización de llama se utilizan para detectar vapores orgánicos locales o incluso sustancias orgánicas en particular. | UN | تتوافر وحدات محمولة مزودة بكاشفات التأين الضوئي أو كاشفات تأين اللهب لكشف الأبخرة العضوية بوجه عام أو حتى لكشف المواد العضوية كل على حدة. |
De conformidad con ese requisito, se han efectuado varias modificaciones orgánicas en la Secretaría y en la División de Servicios Comunes que se exponen en los siguientes párrafos. | UN | وتمشيا مع هذا المطلب، أجريت عدة تغييرات تنظيمية عبر قلم المحكمة وشعبة الخدمات المشتركة وفق المشروح في الفقرات التالية نظرة عامة |
Tradicionalmente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha llevado la iniciativa entre las comisiones orgánicas en cuanto a dar participación a los grupos más importantes en sus deliberaciones. | UN | وما فتئت لجنة التنمية المستدامة تتصدر اللجان الفنية فيما يتصل بإشراك المجموعات الرئيسية في المداولات. |