"orgánicas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنية في
        
    • التنظيمية في
        
    • الفنية بشأن
        
    • العضوية كل على
        
    • تنظيمية عبر
        
    • الفنية فيما
        
    B. Cómo ha funcionado en el pasado la división del trabajo entre las comisiones orgánicas en relación con la cuestión de la erradicación de la pobreza UN الكيفيــة التي تــم بها تقسيم العمل بين اللجان الفنية في الماضي بشأن مسألة القضاء على الفقر
    1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza UN نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    El papel fundamental que desempeñan las comisiones orgánicas en el proceso de examen de las grandes conferencias refuerza la dimensión de coordinación y seguimiento del Consejo. UN كما أن الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجان الفنية في عملية استعراض المؤتمرات الرئيسية تعزز بُعد التنسيق والمتابعة الذي يضطلع به المجلس.
    Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; UN يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    La sección V contiene un resumen de los resultados de las reuniones conjuntas celebradas por la Mesa del Consejo y las mesas de sus comisiones orgánicas en el 2000. UN ويتضمن الفرع الخامس موجزا بنتائج الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية في عام 2000.
    El Consejo tendrá ante sí el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2003 para ayudarle a examinar la labor de las comisiones orgánicas. UN وسيعرض على المجلس التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية في عام 2003 لمساعدته في استعراض عملها.
    Esas formas de colaboración continuaron promoviendo una valiosa sinergia entre las comisiones orgánicas en esta esfera. UN وقد ظلت هذه الأشكال من أشكال التعاون تحقق قدرا قيما من التعاضد بين اللجان الفنية في هذا المجال.
    Composición de las comisiones orgánicas en 2005 UN أعضاء اللجان الفنية في عام 2004
    Pidió al Secretario General que le presentara un informe consolidado sobre la labor realizada por las comisiones orgánicas en 2006. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موحدا عن عمل اللجان الفنية في عام 2006.
    Composición de las comisiones orgánicas en 2006 UN أعضاء اللجان الفنية في عام 2006
    B. Cómo ha funcionado en el pasado la división del trabajo entre las comisiones orgánicas en relación con la cuestión de la UN باء - الكيفية التي تم بها تقسيم العمل بين اللجان الفنية في الماضي بشأن مسألة القضاء على الفقر
    1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza UN ١ - نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    orgánicas en 1997, relativas al seguimiento de las grandes UN اﻹطار ١ - النتائج الرئيسية للجان الفنية في عام ١٩٩٧ المتصلة
    El Consejo también insta a los componentes del sistema de las Naciones Unidas a prestar más atención a las decisiones del Consejo y sus comisiones orgánicas en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويطلب المجلس أيضا عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي المزيد من الاهتمام لقرارات المجلس ولجانه الفنية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En ese contexto se refirió, en particular, a las conclusiones convenidas del Consejo y a las directrices facilitadas a las comisiones orgánicas en ámbitos como el de la erradicación de la pobreza y la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار على وجه الخصوص الى استنتاجات المجلس المتفق عليها والارشادات المقدمة الى اللجان الفنية في مجالات من قبيل القضاء على الفقر وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر.
    Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    La resolución 1999/55 del Consejo Económico y Social ha permitido asimismo mejorar la comunicación entre las comisiones orgánicas en torno al tema de los indicadores básicos. UN 35 - وأسفر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/55 أيضا عن تحسين الاتصالات بين اللجان الفنية بشأن موضوع المؤشرات الأساسية.
    Las unidades portátiles con detectores de fotoionización o de ionización de llama se utilizan para detectar vapores orgánicos locales o incluso sustancias orgánicas en particular. UN تتوافر وحدات محمولة مزودة بكاشفات التأين الضوئي أو كاشفات تأين اللهب لكشف الأبخرة العضوية بوجه عام أو حتى لكشف المواد العضوية كل على حدة.
    De conformidad con ese requisito, se han efectuado varias modificaciones orgánicas en la Secretaría y en la División de Servicios Comunes que se exponen en los siguientes párrafos. UN وتمشيا مع هذا المطلب، أجريت عدة تغييرات تنظيمية عبر قلم المحكمة وشعبة الخدمات المشتركة وفق المشروح في الفقرات التالية نظرة عامة
    Tradicionalmente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha llevado la iniciativa entre las comisiones orgánicas en cuanto a dar participación a los grupos más importantes en sus deliberaciones. UN وما فتئت لجنة التنمية المستدامة تتصدر اللجان الفنية فيما يتصل بإشراك المجموعات الرئيسية في المداولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more