El director general ha adoptado medidas adicionales para regular y consolidar la función del Organismo de Inteligencia y Seguridad en los servicios de inteligencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | واتخذ المدير العام خطوات إضافية لتنظيم دور وكالة الاستخبارات والأمن وتطويره في ' أوساط الاستخبارات` في البوسنة والهرسك. |
Es de crucial importancia supervisar al Organismo de Inteligencia y Seguridad y proporcionarle adecuadas orientaciones políticas en su labor. | UN | ومما له أهميته الحيوية ممارسة الرقابة على وكالة الاستخبارات والأمن وتوفير التوجيه السياسي الملائم لها في عملها. |
El 1° de junio de 2004 entró en servicio el Organismo de Inteligencia y Seguridad. | UN | 71 - أصبحت وكالة الاستخبارات والأمن تشتغل في 1 حزيران/يونيه 2004. |
Por ello creé el cargo de " supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia " , nombrando para el mismo al Embajador Kalman Kocsis, quien colaborará con la dirección del Organismo de Inteligencia y Seguridad a fin de que la reforma de la entidad se lleve a cabo como es debido. | UN | ولذلك أنشأت وظيفة ' ' المشرف على إصلاح الاستخبارات`` وعينت فيها السفير كلمان كوكسيس. وسيعمل مع إدارة وكالة الاستخبارات والأمن حتى تتطور الوكالة على النحو المطلوب. |
La creación del Organismo de Inteligencia y Seguridad ha procedido de conformidad con las disposiciones provisionales establecidas en la Ley relativa al Organismo. | UN | 11 - ومضى العمل قدما في إنشاء وكالة الاستخبارات والأمن وفقا للأحكام الانتقالية المبينة في القانون المتعلق بوكالة الاستخبارات والأمن. |
En los seis últimos meses, son diversos los reglamentos elaborados por el Organismo de Inteligencia y Seguridad y aprobados por el Consejo de Ministros. | UN | 63 - وقامت وكالة الاستخبارات والأمن بصياغة لوائح متعددة ووافق عليها مجلس الوزراء خلال الستة شهور الماضية. |
Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia (SOVA) | UN | وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية |
Además, prosiguieron los debates sobre cuál era la mejor manera de brindar al Servicio Estatal de Protección e Investigaciones un acceso seguro a la base de datos que mantiene el Organismo de Inteligencia y Seguridad. | UN | كما استمرت المناقشات بشأن أفضل وسيلة لتأمين وصول وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى قواعد البيانات التي تحتفظ بها وكالة الاستخبارات والأمن. |
Tras recibir valoraciones positivas tanto de la Presidencia como de la Asamblea Parlamentaria, el Consejo de Ministros renovó unánimemente el nombramiento de los altos dirigentes del Organismo de Inteligencia y Seguridad por un mandato completo de cuatro años de duración. | UN | وأعاد مجلس الوزراء بالإجماع تعيين كبار قادة وكالة الاستخبارات والأمن لفترات كاملة تبلغ أربع سنوات، عقب تلقي تقييمات إيجابية من الرئاسة والجمعية البرلمانية. |
A ese respecto cabe también mencionar que, tras consultar al Fiscal Principal del Tribunal, el Alto Representante relevó a Predrag Ceranic de su cargo en el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي تطور متصل بذلك، وعقب التشاور مع رئيس هيئة الادعاء في المحكمة الجنائية الدولية، قام الممثل السامي بعزل بريدراغ سيرانيتش من منصبه في وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك. |
La Plataforma Normativa es un conjunto de directrices requeridas para la eficaz planificación y ejecución de las tareas prescritas por la ley al Organismo de Inteligencia y Seguridad. | UN | ومنهاج السياسات عبارة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يلزم اتباعها لكي تخطّط وكالة الاستخبارات والأمن وتنفذ وتنجز بفعاليةٍ المهام المكلّفة بها قانونا. |
El elemento fundamental del futuro sistema de inteligencia y seguridad de Bosnia y Herzegovina, el Organismo de Inteligencia y Seguridad, empezó a funcionar el 1° de junio de 2004. | UN | 12 - وحجر الزاوية في نظام الاستخبارات والأمن المقبل للبوسنة والهرسك، هو وكالة الاستخبارات والأمن التي شرعت في عملياتها في 1 حزيران/يونيه 2004. |
- El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia (SOVA) y | UN | - وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية |
Se prorrogó el mandato del supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia, Kalman Kocsis, por un período de seis meses, por cuanto continuaba la reestructuración del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina en materia de operaciones, análisis y administración. | UN | 8 - وقد تم تمديد ولاية المشرف على إصلاح الاستخبارات، كالمان كوتسيس، لفترة ستة أشهر حيث استمرت عملية إعادة هيكلة وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك في مجالات العمليات والتحليل والإدارة. |
El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina mejoró su estructura organizacional durante el período que se examina a fin de asumir la responsabilidad de vigilancia de la seguridad prescripta por la Ley de Protección de la Información Secreta. | UN | 65 - قامت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصقل هيكلها التنظيمي لكي تتولى مسؤولية التدقيق الأمني المنصوص عليها في قانون حماية البيانات السرية. |
El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina prosiguió sus operaciones contra el delito organizado, el terrorismo y los criminales de guerra. | UN | 43 - واصلت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك تطوير عملياتها في مجالات الجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وجرائم الحرب. |
En medio de la tensión política imperante en Bosnia y Herzegovina, el Organismo de Inteligencia y Seguridad del Estado del país siguió esforzándose por consolidar su labor y su funcionamiento. | UN | 53 - في ظل التوترات السياسية المستمرة في البوسنة والهرسك، واصلت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك بذل جهودها لتعزيز عملها وأدائها. |
El 10 de febrero entraron en vigor las enmiendas de la Ley sobre el Organismo de Inteligencia y Seguridad del Estado y las enmiendas de la Ley sobre protección de los datos secretos. | UN | وفي 10 شباط/فبراير، أصبحت التعديلات التي أدخلت على قانون وكالة الاستخبارات والأمن وعلى قانون حماية البيانات السرية سارية المفعول. |
El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina fue objeto de una severa presión pública en varias ocasiones durante el período que abarca el informe. | UN | 72 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت وكالة الاستخبارات والأمن بالبوسنة والهرسك لضغوط شديدة من جانب الجمهور في عدد من المناسبات. |
El 4 de mayo de 2009 el Organismo de Inteligencia y Seguridad informó al Servicio de Extranjería de que se consideraba al autor amenaza para el orden público, la paz y la seguridad del Estado parte. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2009 أبلغت وكالة الاستخبارات والأمن دائرة شؤون الأجانب أن صاحب البلاغ يمثل تهديداً للنظام العام وسلم الدولة الطرف وأمنها. |