"organismo de inteligencia y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالة الاستخبارات والأمن
        
    El director general ha adoptado medidas adicionales para regular y consolidar la función del Organismo de Inteligencia y Seguridad en los servicios de inteligencia de Bosnia y Herzegovina. UN واتخذ المدير العام خطوات إضافية لتنظيم دور وكالة الاستخبارات والأمن وتطويره في ' أوساط الاستخبارات` في البوسنة والهرسك.
    Es de crucial importancia supervisar al Organismo de Inteligencia y Seguridad y proporcionarle adecuadas orientaciones políticas en su labor. UN ومما له أهميته الحيوية ممارسة الرقابة على وكالة الاستخبارات والأمن وتوفير التوجيه السياسي الملائم لها في عملها.
    El 1° de junio de 2004 entró en servicio el Organismo de Inteligencia y Seguridad. UN 71 - أصبحت وكالة الاستخبارات والأمن تشتغل في 1 حزيران/يونيه 2004.
    Por ello creé el cargo de " supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia " , nombrando para el mismo al Embajador Kalman Kocsis, quien colaborará con la dirección del Organismo de Inteligencia y Seguridad a fin de que la reforma de la entidad se lleve a cabo como es debido. UN ولذلك أنشأت وظيفة ' ' المشرف على إصلاح الاستخبارات`` وعينت فيها السفير كلمان كوكسيس. وسيعمل مع إدارة وكالة الاستخبارات والأمن حتى تتطور الوكالة على النحو المطلوب.
    La creación del Organismo de Inteligencia y Seguridad ha procedido de conformidad con las disposiciones provisionales establecidas en la Ley relativa al Organismo. UN 11 - ومضى العمل قدما في إنشاء وكالة الاستخبارات والأمن وفقا للأحكام الانتقالية المبينة في القانون المتعلق بوكالة الاستخبارات والأمن.
    En los seis últimos meses, son diversos los reglamentos elaborados por el Organismo de Inteligencia y Seguridad y aprobados por el Consejo de Ministros. UN 63 - وقامت وكالة الاستخبارات والأمن بصياغة لوائح متعددة ووافق عليها مجلس الوزراء خلال الستة شهور الماضية.
    Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia (SOVA) UN وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية
    Además, prosiguieron los debates sobre cuál era la mejor manera de brindar al Servicio Estatal de Protección e Investigaciones un acceso seguro a la base de datos que mantiene el Organismo de Inteligencia y Seguridad. UN كما استمرت المناقشات بشأن أفضل وسيلة لتأمين وصول وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى قواعد البيانات التي تحتفظ بها وكالة الاستخبارات والأمن.
    Tras recibir valoraciones positivas tanto de la Presidencia como de la Asamblea Parlamentaria, el Consejo de Ministros renovó unánimemente el nombramiento de los altos dirigentes del Organismo de Inteligencia y Seguridad por un mandato completo de cuatro años de duración. UN وأعاد مجلس الوزراء بالإجماع تعيين كبار قادة وكالة الاستخبارات والأمن لفترات كاملة تبلغ أربع سنوات، عقب تلقي تقييمات إيجابية من الرئاسة والجمعية البرلمانية.
    A ese respecto cabe también mencionar que, tras consultar al Fiscal Principal del Tribunal, el Alto Representante relevó a Predrag Ceranic de su cargo en el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina. UN وفي تطور متصل بذلك، وعقب التشاور مع رئيس هيئة الادعاء في المحكمة الجنائية الدولية، قام الممثل السامي بعزل بريدراغ سيرانيتش من منصبه في وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك.
    La Plataforma Normativa es un conjunto de directrices requeridas para la eficaz planificación y ejecución de las tareas prescritas por la ley al Organismo de Inteligencia y Seguridad. UN ومنهاج السياسات عبارة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يلزم اتباعها لكي تخطّط وكالة الاستخبارات والأمن وتنفذ وتنجز بفعاليةٍ المهام المكلّفة بها قانونا.
    El elemento fundamental del futuro sistema de inteligencia y seguridad de Bosnia y Herzegovina, el Organismo de Inteligencia y Seguridad, empezó a funcionar el 1° de junio de 2004. UN 12 - وحجر الزاوية في نظام الاستخبارات والأمن المقبل للبوسنة والهرسك، هو وكالة الاستخبارات والأمن التي شرعت في عملياتها في 1 حزيران/يونيه 2004.
    - El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia (SOVA) y UN - وكالة الاستخبارات والأمن السلوفينية
    Se prorrogó el mandato del supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia, Kalman Kocsis, por un período de seis meses, por cuanto continuaba la reestructuración del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina en materia de operaciones, análisis y administración. UN 8 - وقد تم تمديد ولاية المشرف على إصلاح الاستخبارات، كالمان كوتسيس، لفترة ستة أشهر حيث استمرت عملية إعادة هيكلة وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك في مجالات العمليات والتحليل والإدارة.
    El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina mejoró su estructura organizacional durante el período que se examina a fin de asumir la responsabilidad de vigilancia de la seguridad prescripta por la Ley de Protección de la Información Secreta. UN 65 - قامت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصقل هيكلها التنظيمي لكي تتولى مسؤولية التدقيق الأمني المنصوص عليها في قانون حماية البيانات السرية.
    El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina prosiguió sus operaciones contra el delito organizado, el terrorismo y los criminales de guerra. UN 43 - واصلت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك تطوير عملياتها في مجالات الجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وجرائم الحرب.
    En medio de la tensión política imperante en Bosnia y Herzegovina, el Organismo de Inteligencia y Seguridad del Estado del país siguió esforzándose por consolidar su labor y su funcionamiento. UN 53 - في ظل التوترات السياسية المستمرة في البوسنة والهرسك، واصلت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك بذل جهودها لتعزيز عملها وأدائها.
    El 10 de febrero entraron en vigor las enmiendas de la Ley sobre el Organismo de Inteligencia y Seguridad del Estado y las enmiendas de la Ley sobre protección de los datos secretos. UN وفي 10 شباط/فبراير، أصبحت التعديلات التي أدخلت على قانون وكالة الاستخبارات والأمن وعلى قانون حماية البيانات السرية سارية المفعول.
    El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina fue objeto de una severa presión pública en varias ocasiones durante el período que abarca el informe. UN 72 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت وكالة الاستخبارات والأمن بالبوسنة والهرسك لضغوط شديدة من جانب الجمهور في عدد من المناسبات.
    El 4 de mayo de 2009 el Organismo de Inteligencia y Seguridad informó al Servicio de Extranjería de que se consideraba al autor amenaza para el orden público, la paz y la seguridad del Estado parte. UN وفي 4 أيار/مايو 2009 أبلغت وكالة الاستخبارات والأمن دائرة شؤون الأجانب أن صاحب البلاغ يمثل تهديداً للنظام العام وسلم الدولة الطرف وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more