"organizó una serie de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتنظيم سلسلة من
        
    • تنظيم سلسلة من
        
    • عقد سلسلة من
        
    • نظمت سلسلة من
        
    • ونظمت عددا من
        
    • بتنظيم عدد من
        
    • ونظمت سلسلة من
        
    • نظم سلسلة من
        
    • عقدت سلسلة من
        
    • نظم الأونكتاد عدداً من
        
    • ونظم المركز سلسلة من
        
    En 1992, el Centro organizó una serie de proyectos y cursos prácticos de investigación y desarrollo. UN وقام المركز في عام ١٩٩٢ بتنظيم سلسلة من المشاريع وحلقات العمل البيانية في مجال البحث والتطوير.
    En particular, la UNIOSIL organizó una serie de talleres interinstitucionales a los que asistieron todos los partidos políticos. UN وقام المكتب بشكل خاص بتنظيم سلسلة من حلقات العمل المشتركة بين الأحزاب حضرتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة.
    También se organizó una serie de cursos prácticos para fomentar los conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN وجرى أيضا تنظيم سلسلة من حلقات العمل لبناء المهارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Para tratar algunos de estos problemas, el Presidente del Comité Ejecutivo, Embajador B. Skogmo de Noruega, organizó una serie de consultas oficiosas. UN ودعا رئيس اللجنة التنفيذية، السفير ب. سكوغمو من النرويج، إلى عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية لمعالجة بعض هذه القضايا.
    Eso significa restablecer el liderazgo que tuvo la UNESCO en los decenios de 1970 y 1980, cuando organizó una serie de conferencias intergubernamentales sobre políticas culturales. UN وهذا يعني إعادة تنشيط الدور الفعال لليونسكو الذي أدته في السبعينات والثمانينات عندما نظمت سلسلة من المؤتمرات الحكومية الدولية عن السياسات الثقافية.
    A ese respecto, el Comité mantuvo conversaciones oficiosas, organizó una serie de reuniones de trabajo con diversos asociados, incluidos los organismos especializados y relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y se reunió con organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y grupos de jóvenes. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مناقشات غير رسمية مع الدول الأطراف، ونظمت عددا من جلسات العمل مع مختلف الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، واجتمعت مع المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وجماعات الشباب.
    En el marco de su programa de cooperación técnica, la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo organizó una serie de sesiones de formación para funcionarios de países en desarrollo. UN 31 - وكجزء من برنامج التعاون التقني لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية، قامت الشعبة بتنظيم عدد من المناسبات التدريبية لمسؤولين من البلدان النامية.
    Junto con el Ministerio de Justicia, la BINUB organizó una serie de siete sesiones judiciales móviles para ayudar a acelerar las actuaciones judiciales y reducir el número de detenidos en prisión preventiva. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة العدل، بتنظيم سلسلة من سبع جلسات محاكمة متنقلة للمساعدة على تسريع إجراءات المحاكم وإنقاص عدد المحتجزين قبل المحاكمة.
    La ONG organizó una serie de seminarios de orientación sobre la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer a fin de garantizar el empoderamiento de la mujer de conformidad con el tercer Objetivo. UN قامت المنظمة بتنظيم سلسلة من حلقات العمل التوجيهية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية كفالة تمكين المرأة تمشيا مع الهدف 3.
    Como parte de los preparativos para el examen mundial de mitad de período, la secretaría de la UNCTAD organizó una serie de reuniones de grupos de expertos centradas en cuestiones concretas. UN ٣٥ - قامت أمانة اﻷونكتاد، كجزء من اﻷعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الشامل، بتنظيم سلسلة من الاجتماعات التي تتناول مسائل محددة لفريق الخبراء.
    7. Durante el período que se examina, el Gobierno del Territorio organizó una serie de cursos prácticos en cada atolón sobre la cuestión de la evolución constitucional. UN ٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت حكومة اﻹقليم بتنظيم سلسلة من حلقات العمل في كل واحدة من الجزر المرجانية بشأن مسألة التطورات الدستورية. باء - التطورات الدستورية
    Criterios La OSSI organizó una serie de consultas, con la participación plena del personal y la dirección de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 60 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنظيم سلسلة من المشاورات بمشاركة موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية الذين اشتركوا اشتراكا كاملا في هذا المجهود.
    A lo largo de 2002, el Gobierno de Anguila organizó una serie de asambleas públicas para examinar las propuestas de enmiendas constitucionales y la relación del Territorio con el Reino Unido (véase también el párrafo 12). UN وطوال سنة 2002 قامت حكومة أنغيلا بتنظيم سلسلة من الاجتماعات البلدية لبحث التعديلات الدستورية المقترحة وعلاقة الإقليم بالمملكة المتحدة (انظر أيضا الفقرة 12).
    En particular, organizó una serie de reuniones de expertos sobre: UN وتم بوجه خاص تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء تناولت المواضيع التالية:
    Entre 2004 y 2008, Austria organizó una serie de mesas redondas y una reunión de expertos para analizar el papel del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN وعمدت النمسا خلال الفترة الفاصلة بين 2004 و 2008 إلى تنظيم سلسلة من حلقات النقاش ومعتكف للخبراء بغية تحليل دور المجلس في تعزيز قيام نظام دولي يستند إلى القانون.
    Además de los cursos prácticos programados para ayudar a los países en transición a este respecto, se organizó una serie de seis cursos prácticos, cuatro de ellos en cooperación con el PNUMA, para reforzar las capacidades de ordenación ambiental en los países de Europa central y oriental. UN وباﻹضافة إلى الحلقات التدريبية المبرمجة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في هذا الصدد، تم تنظيم سلسلة من سـت حلقات تدريبية، أربـع منها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز القدرات اﻹدارية البيئية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La Comisión organizó una serie de reuniones públicas para conocer los cambios que los ciudadanos de las Islas Caimán deseaban que se introdujeran en la nueva Constitución. UN ونظمت اللجنة عقد سلسلة من الاجتماعات العامة بهدف استطلاع التغييرات التي رغب الكايمانيون إدخالها في الدستور الجديد، إن وجدت.
    La FAO organizó una serie de talleres regionales de desarrollo de la capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto. UN 67 - وبدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقد سلسلة من الحلقات التدريبية الإقليمية لتنمية القدرات دعماً لتنفيذ اتفاق تدابير دولة الميناء.
    En 1997 se organizó una serie de cursos prácticos en los cinco países a fin de examinar el proyecto de acuerdo marco sobre el transporte marítimo que serviría de base normativa para las operaciones de tránsito en Asia central. UN وفي عام ١٩٩٧، نظمت سلسلة من حلقات العمل في جميع البلدان الخمسة للنظر في وضع مشروع اتفاق إطاري للنقل العابر في المنطقة يكون أساسا ينظم عمليات العبور في وسط آسيا.
    organizó una serie de seminarios y cursos prácticos sobre cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos, incluidos el medio ambiente urbano, la economía y productividad humanas y la promoción de la construcción por elementos en el sector no estructurado. UN ٨٣١ - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، قامت باستعراض التقدم المحرز على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ الاستراتيجية، ونظمت عددا من الندوات والحلقات الدراسية عن مسائل المستوطنات البشرية بما في ذلك الاقتصاد الحضري واﻹنتاجية، والبيئة الحضرية، وتعزيز عناصر البناء في القطاع غير الرسمي.
    Además, la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo organizó una serie de iniciativas para promover nuevas formas de colaboración entre los interesados tradicionales y los no tradicionales a fin de analizar los nuevos desafíos que están surgiendo. UN 73 - وإضافة إلى ذلك، قامت الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية بتنظيم عدد من المبادرات التي تُعزز أشكالا جديدة من التعاون بين أصحاب المصلحة التقليديين وغير التقليديين، وذلك لمناقشة التحديات الناشئة.
    En Nueva Delhi, Bangalore e Indore se organizó una serie de tres cursos prácticos para estudiar el uso de las tecnologías de la información en favor de los objetivos del desarrollo. UN ونظمت سلسلة من ثلاث حلقات تدريبية في نيودلهي وبانغالور وإندور لمناقشة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحقيق أهداف التنمية.
    Durante los primeros diez días del mes de abril, organizó una serie de negociaciones sobre la cesación del fuego, que no culminaron en acuerdo alguno. UN وخلال اﻷيام العشرة اﻷولى من نيسان/أبريل، نظم سلسلة من مفاوضات لوقف إطلاق النار، ولكنها لم تتمخض عن اتفاق.
    En 2002 se organizó una serie de foros abiertos en siete localidades. UN وفي عام 2002 عقدت سلسلة من المحافل المفتوحة في سبعة مواقع.
    También organizó una serie de conferencias, seminarios y cursos prácticos que contribuyeron al fomento de la capacidad de la cooperación multilateral en materia de competencia y protección del consumidor. UN كما نظم الأونكتاد عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي أسهمت في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    El Centro organizó una serie de reuniones de grupos de expertos para facilitar el proceso. UN ونظم المركز سلسلة من اجتماعات أفرقة الخبراء لتيسير هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more