"organización de seminarios regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم حلقات دراسية إقليمية
        
    • تنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    • لتنظيم حلقات دراسية إقليمية
        
    • عقد حلقات دراسية إقليمية
        
    • بتنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    • الحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • وتنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas prestaron asistencia mediante la organización de seminarios regionales encaminados a capacitar a unos 6.000 oficiales electorales, candidatos y miembros de la comunidad local. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي.
    Otro componente será la organización de seminarios regionales en América Latina y otros lugares. UN ويتمثل عنصر آخر من عناصر البرنامج في تنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق.
    En ese aspecto, Francia no ha escatimado esfuerzos, entre los que se cuenta la organización de seminarios regionales. UN ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    En su proyecto de decisión se incorporaban los criterios propuestos para la prestación de apoyo financiero y una propuesta de organización de seminarios regionales sobre las actuales tecnologías de destrucción y los mecanismos financieros disponibles. UN وقال إن مشروع المقرر يقترح معايير لتوفير الدعم المالي، ويقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تكنولوجيات التدمير الحالية والآليات المالية المتاحة.
    En el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, se previó la organización de seminarios regionales en América Latina y el Caribe, Europa, América del Norte, Asia y África en 1995. UN ٤٥ - رصدت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادات لتنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا، وأمريكا الشمالية، وآسيا وافريقيا في عام ١٩٩٥.
    organización de seminarios regionales para el informe mundial de derechos humanos UN عقد حلقات دراسية إقليمية من أجل التقرير العالمي لحقوق الإنسان
    En ese aspecto, Francia no ha escatimado esfuerzos, entre los que se cuenta la organización de seminarios regionales. UN ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    El Relator Especial alienta encarecidamente a las comunidades religiosas y de creencias y a las organizaciones de derechos humanos a que aporten sus contribuciones, en particular para la organización de seminarios regionales previos a la Conferencia de Madrid. UN ويشجع المقرر الخاص بشدة مساهمة الطوائف الدينية والعقائدية ومنظمات حقوق الإنسان، وبشكل خاص مساهمتها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية قبل انعقاد مؤتمر مدريد.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que siguiera prestando apoyo y asistencia a los afrodescencientes, en particular mediante la organización de seminarios regionales destinados a esas personas. UN ودعي الفريق العامل إلى مواصلة دعم ومساعدة المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك دعمهم بواسطة تنظيم حلقات دراسية إقليمية لهم.
    A este respecto, la Conferencia acoge complacida las iniciativas de la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica y de algunos Estados miembros del Organismo para aplicar algunos elementos de un plan de acción destinado a promover una mayor adhesión al sistema de salvaguardias, incluida la promoción de la adhesión universal al Protocolo Adicional, así como la organización de seminarios regionales. UN وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    A este respecto, la Conferencia acoge complacida las iniciativas de la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica y de algunos Estados miembros del Organismo para aplicar algunos elementos de un plan de acción destinado a promover una mayor adhesión al sistema de salvaguardias, incluida la promoción de la adhesión universal al Protocolo Adicional, así como la organización de seminarios regionales. UN وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    a) organización de seminarios regionales de expertos sobre los procedimientos de recurso y las buenas prácticas; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء حول أساليب الانتصاف والممارسات الجيدة؛
    Acogiendo complacida también la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías en la promoción de actividades regionales y locales encaminadas a proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, incluso mediante la organización de seminarios regionales de expertos, UN وإذ ترحب أيضاً بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات في مجال تعزيز المبادرات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وذلك بطرق منها تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء،
    Acogiendo complacida también la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías en la promoción de actividades regionales y locales encaminadas a proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, incluso mediante la organización de seminarios regionales de expertos, UN وإذ ترحب أيضاً بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات في مجال تعزيز المبادرات الإقليمية والمحلية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وذلك بطرق منها تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء،
    2. El Grupo de Trabajo pide a los gobiernos y a las organizaciones internacionales y regionales que presten asistencia a la UNCTAD para la difusión del documento de posición, y asimismo cooperen en la organización de seminarios regionales. UN ٢- ويرجو فريق الخبراء الحكومي الدولي من الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية مساعدة اﻷونكتاد في نشر ورقة الموقف الصادرة عن الفريق، بما في ذلك التعاون في تنظيم حلقات عمل إقليمية.
    En el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, se previó la organización de seminarios regionales en América Latina y el Caribe, Europa, América del Norte, Asia y África en 1995. UN ٤٥ - رصدت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادات لتنظيم حلقات دراسية إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا، وأمريكا الشمالية، وآسيا وافريقيا في عام ١٩٩٥.
    Para la mayoría de los países que contestaron al cuestionario, la organización de seminarios regionales o subregionales, que permitían el intercambio de opiniones e información entre funcionarios de organismos de defensa de la competencia de países vecinos, era un asunto que tenía menos prioridad. UN وقد اعتبرت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان أن عقد حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية لتبادل الآراء والمعلومات بين المسؤولين عن المنافسة في البلدان المجاورة، مسألة ذات أولوية أدنى.
    Acogemos con beneplácito la organización de seminarios regionales sobre esta cuestión, como se refleja en el párrafo 10 del informe, y esperamos que las conclusiones de dichos seminarios se divulguen ampliamente. UN ونرحب بتنظيم حلقات عمل إقليمية حول هذه المسألة، كما تجلى في الفقرة 10 من التقرير، ونأمل أن يتم نشر استنتاجات حلقات العمل هذه على نطاق واسع.
    El Representante tratará de colaborar con éstas para desarrollar este potencial, en particular mediante la organización de seminarios regionales y la participación en ellos. UN وسيسعى الممثل إلى العمل معها لتنمية هذه القدرات، بما في ذلك عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية الإقليمية والمشاركة فيها.
    El Consorcio no dispone de más fondos propios que los consignados en un presupuesto limitado que solventa los gastos administrativos de una pequeña secretaría y la organización de seminarios regionales. B. Programa de trabajo UN وهو لا يملك موارد خاصة بــه بخلاف ميزانية محدودة لا تغطي سوى التكاليف الإدارية لأمانة صغيرة وتنظيم حلقات عمل إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more