- Organización de talleres de los interesados nacionales para debatir el desarrollo ulterior del MDL; | UN | :: تنظيم حلقات عمل وطنية لأصحاب المصلحة لمناقشة زيادة تطوير آلية التنمية النظيفة؛ |
Organización de talleres a nivel nacional en el marco de un proyecto respaldado por el FNUAP para cambiar el comportamiento tradicional de los varones; | UN | تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تغيير السلوك التقليدي للذكور |
iii) Organización de talleres y seminarios sobre prácticas autóctonas de gestión financiera; | UN | ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية. |
No obstante, requiere también explicaciones y, en muchos casos, la Organización de talleres para el personal de esos equipos. | UN | ومع ذلك، يحتاج هذا الاصطلاح إلى تفسير ويتطلب في أغلب الأحيان عقد حلقات عمل لموظفي الأفرقة القطرية. |
Organización de talleres de formación en autoevaluación | UN | تنظيم حلقات العمل للتدريب على التقييم الذاتي |
- la Organización de talleres y seminarios de sensibilización para ejecutivos del sector de la industria y responsables de la formulación de políticas de los países en desarrollo; | UN | تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لتوعية موظفي الصناعة التنفيذيين، ومقرري السياسة العامة في البلدان النامية؛ |
Organización de talleres de protección regionales, con componentes de rendición de cuentas. | UN | :: تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن الحماية، بما فيها عناصر المساءلة. |
Las medidas tienen por objeto reforzar el papel de la mujer en la promoción de las energías nuevas y renovables mediante la Organización de talleres de formación. | UN | وثمة أعمال جارية من أجل تعزيز دور المرأة في حماية الطاقات الجديدة والمتجددة من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية. |
Participación en la Organización de talleres y seminarios | UN | المشاركة في تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية |
* La Organización de talleres de sensibilización y creación de redes de gran envergadura y de conferencias de alto nivel sobre las técnicas financieras; | UN | :: تنظيم حلقات عمل كبيرة وذات ربط شبكي لنشر الوعي، وكذا تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى، فيما يتعلق بالتقنيات المالية. |
:: La Organización de talleres de sensibilización sobre las prácticas que discriminan a la mujer. | UN | تنظيم حلقات عمل من أجل التوعية بشأن الممارسات التمييزية إزاء المرأة. |
* Organización de talleres de los interesados nacionales para examinar el desarrollo ulterior del MDL | UN | :: تنظيم حلقات عمل لأصحاب المصلحة لمناقشة زيادة تطوير آلية التنمية النظيفة |
El poder judicial también se ha beneficiado de su colaboración en la Organización de talleres internacionales de capacitación y en la participación en reuniones internacionales. | UN | وقد استفادت السلطة القضائية من مساعدة هذه المنظمات في تنظيم حلقات عمل تدريبية دولية والمشاركة في الاجتماعات الدولية. |
En 2008, el ACNUDH facilitó igualmente la Organización de talleres de formación para el personal de las Naciones Unidas sobre el enfoque de derechos humanos en la programación relativa al VIH, en los que se abordaron esos nexos. | UN | ويسّرت المفوضية أيضاً في عام 2008 عقد حلقات عمل تدريبية لموظفي الأمم المتحدة عن اعتماد نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في وضع البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشري، وتناولت هذه الحلقات الروابط المذكورة. |
10- Organización de talleres y seminarios anuales con el fin de desarrollar la capacidad de la mujer. | UN | 10 - عقد حلقات عمل وحلقات دراسية سنوياً لزيادة بناء قدرات المرأة؛ |
La UNCTAD facilitó la Organización de talleres nacionales de evaluación y servicios de asesoramiento en materia de transporte en Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malí, Marruecos, Namibia, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | ويسر الأونكتاد عقد حلقات عمل وطنية بشأن التقييم وتقديم خدمات استشارية بشأن النقل في بوتسوانا وبوركينا فاسو وغانا ومالي والمغرب وناميبيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
En lo tocante a los acontecimientos futuros, a nivel nacional, debería establecerse un cronograma claro para los acontecimientos principales, tales como la Organización de talleres y mesas redondas. | UN | وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة. |
Ente esas actividades adicionales se incluyen la contratación de funcionarios y consultores y la Organización de talleres y conferencias. | UN | وتشمل هذه المهام الإضافية تعيين موظفين وخبراء استشاريين وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات. |
Ello debería llevar aparejadas la Organización de talleres y la creación de redes de trabajo. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتنظيم حلقات العمل وأنشطة الربط الشبكي. |
Con este proyecto se cumplió lo dispuesto por la decisión 5/CP.7 con respecto a la Organización de talleres sobre: | UN | وضع هذا المشروع موضع التنفيذ ما يقتضيه المقرر 5/م أ-7 فيما يتعلق بتنظيم حلقات عمل بشأن: |
El PNUMA y la UNESCO han prestado asistencia al Consejo en este empeño mediante la Organización de talleres y reuniones para promover la comisión, la cual se espera inicie sus labores en 2009. | UN | ويقوم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسكو بمساعدة المجلس في جهوده لتنظيم حلقات عمل واجتماعات للترويج للجنة التي من المتوقع أن تكون قيد التشغيل في عام 2009. |
El ministerio competente trabaja de manera continua para aumentar la sensibilización en la esfera de la protección del medio ambiente mediante la Organización de talleres, conferencias de prensa y mesas redondas. | UN | وتدأب الوزارة المعنية على إذكاء الوعي في مجال حماية البيئة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات صحفية واجتماعات مائدة مستديرة. |
El Mecanismo debería aprovechar la presencia de otras organizaciones internacionales, en particular el poder de convocatoria de la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, y utilizar sus servicios en la Organización de talleres y seminarios y en su función de intermediación en programas y proyectos de inversión. F. Lecciones extraídas de la estructura de gestión y de las asociaciones | UN | وينبغي للآلية العالمية أن تستفيد من وجود المنظمات الدولية الأخرى، وأن تستغل بوجه خاص القدرة التنظيمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحصل على التسهيلات اللازمة لتنظيم حلقات عملها وحلقاتها الدراسية ولأداء دورها كوسيط في برامج ومشاريع الاستثمار. |