En el párrafo 55 de dicha resolución, la Asamblea pidió también que cada organización del sistema de las Naciones Unidas presentara en forma más clara sus gastos por concepto de seguridad. | UN | وفي الفقرة 55، طلبت الجمعية العامة أيضا أن تقدم كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عرضا أوضح للنفقات الأمنية. |
Recomendación 7: Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: | UN | التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي: |
Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي: |
El PNUD es la mayor organización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 12 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre los gastos por concepto de seguridad de cada organización del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن نفقات كل منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المجال الأمني |
40. En vista de la magnitud del pasivo acumulado, varias organizaciones lo han reconocido ya y están intentando encontrar medios para financiarlo, como puede verse en el anexo VI. Ninguna organización del sistema de las Naciones Unidas ha dispuesto la financiación íntegra del pasivo acumulado. | UN | 40 - نظراً لأهمية الالتزامات المعنية، أقرت عدة مؤسسات بالتزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتحاول حالياً تحديد سبل ووسائل تمويل الالتزامات المتراكمة، على النحو المبين في المرفق السادس. ولم تضع أي مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة تمويلاً كاملاً للالتزامات المتراكمة. |
Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي: |
:: El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Secretaría Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: | UN | ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي: |
El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
ejecutivo El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería: | UN | ينبغي للهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Los jefes ejecutivos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deben: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن: |
El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Cada organización del sistema de las Naciones Unidas es independiente y sólo sus órganos rectores pueden decidir qué arreglos son los que más les convienen para recibir los servicios de supervisión necesarios. | UN | فكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي مؤسسة مستقلة ولهيئات إدارتها وحدها أن تحدد أنسب ترتيب للحصول على خدمات الرقابة اللازمة. |
Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas han de establecer una junta de supervisión externa independiente integrada por cinco a siete miembros que serán elegidos en su totalidad por los Estados Miembros para que representen los intereses colectivos de los órganos rectores. | UN | على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة. |
En un anexo del informe se detalló la experiencia del Programa Mundial de Alimentos, la primera organización del sistema de las Naciones Unidas que logró en 2008 y 2009 el pleno cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. | UN | ويتضمن مرفق للتقرير تفاصيل تجربة برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحقق في عامي 2008 و 2009 الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En un anexo del informe se detalló la experiencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA), la primera organización del sistema de las Naciones Unidas que logró en 2008 y 2009 el pleno cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. | UN | ويتضمّن مرفق للتقرير تفاصيل تجربة برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحقق في عامي 2008 و2009 الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería garantizar que se adoptan mecanismos adecuados y políticas claras para la buena gobernanza y la gestión del sitio web de la organización. | UN | ينبغي للرئيس التنفيذي لكل منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يكفل اعتماد سياسات واضحة وآليات لها من أجل حوكمة وإدارة موقعها الخاص على الويب. |
40. En vista de la magnitud del pasivo acumulado, varias organizaciones lo han reconocido ya y están intentando encontrar medios para financiarlo, como puede verse en el anexo VI. Ninguna organización del sistema de las Naciones Unidas ha dispuesto la financiación íntegra del pasivo acumulado. | UN | 40- نظراً لأهمية الالتزامات المعنية، أقرت عدة مؤسسات بالتزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتحاول حالياً تحديد سبل ووسائل تمويل الالتزامات المتراكمة، على النحو المبين في المرفق السادس. ولم تضع أي مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة تمويلاً كاملاً للالتزامات المتراكمة. |
Ningún funcionario de ninguna organización del sistema de las Naciones Unidas podrá ser candidato al Premio. | UN | وليس أي موظف لدى أي منظمة في منظومة الأمم المتحدة مؤهل للحصول على الجائزة. |
Para que una organización del sistema de las Naciones Unidas funcione adecuadamente, debe contar con el apoyo del público. | UN | 35 - يتطلب نجاح مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تسيير أعمالها حصولها على تأييد الجمهور. |
Por lo tanto, el presente informe se concentrará en la organización del sistema de las Naciones Unidas distintas de las instituciones financieras internacionales, y en los actores dentro de ellas. | UN | ولذلك، سيركز هذا التقرير على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي بخلاف المؤسسات المالية الدولية. |