"organización judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنظيم القضائي
        
    • بتنظيم القضاء
        
    • بالتنظيم القضائي
        
    • تنظيم القضاء
        
    • والتنظيم القضائي
        
    • تنظيم المحاكم
        
    La organización judicial obedece a los principios de unidad de jurisdicción, colegialidad, doble grado de jurisdicción, independencia de los magistrados y gratuidad de la justicia. UN ويخضع التنظيم القضائي لمبادئ وحدة القضاء والجماعية والدرجة المزدوجة للقضاء واستقلال القضاة.
    Con tal fin, Argelia cuenta con la siguiente organización judicial: UN ولهذه الغاية، يتكون التنظيم القضائي في الجزائـر مما يلـي:
    En principio, la organización judicial seguirá siendo competencia de los cantones. UN أما التنظيم القضائي فسيظل، مبدئياً، من اختصاص الكانتونات.
    292. Los cantones son competentes en materia de organización judicial y procedimiento aplicable a los menores. UN ٢٩٢- ولدى الكانتونات اختصاص فيما يتعلق بتنظيم القضاء واﻹجراء الواجب تطبيقه على القصر.
    Sigue ocupándose de todas las cuestiones jurídicas y demás problemas relativos a la organización judicial del Tribunal. UN إذ يواصل المكتب تناول المسائل القانونية وغيرها من المشاكل المتعلقة بالتنظيم القضائي للمحكمة.
    Se dirige, pues, en primer lugar, al legislador cantonal encargado de establecer una organización judicial legal. UN وهي موجهة بذلك، في المقام اﻷول، الى مشرﱢع الكانتون المكلف بإرساء تنظيم القضاء بشكل قانوني.
    :: Revisión de la ley sobre la organización judicial de la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones de Abéché de conformidad con la situación demográfica y el volumen de trabajo judicial UN :: تنقيح قانون التنظيم القضائي اللازم لاختصاص محكمة أبيشي للاستئناف، وفقا للحالة الديموغرافية وحجم العمل القضائي؛
    Se trata de una primera etapa de una reforma más amplia de la organización judicial. UN ويتعلق الأمر بمرحلة أولى من إصلاح أكثر شمولاً في مجال التنظيم القضائي.
    :: La organización judicial y la creación de órdenes jurisdiccionales; UN التنظيم القضائي واستحداث النظم القضائية؛
    20. La Ley 112/91 de 29 de agosto aprobó la Ley de organización judicial de Macao (LJOM), que define y armoniza los elementos básicos del nuevo sistema. UN ٠٢ - أقر القانون رقم ٢١١/١٩ الصادر في ٩٢ آب/أغسطس قانون التنظيم القضائي في مكاو الذي يحدد العناصر اﻷساسية وينسقها ضمن النظام الجديد.
    1976-1978 Subdirector de organización judicial y Reglamentación del Ministerio de Justicia. UN ١٩٧٦-١٩٧٨ مساعد مدير التنظيم القضائي والضبط في وزارة العدل؛
    1976-1978 Subdirector de organización judicial y Reglamentación del Ministerio de Justicia. UN 1976-1978 نائب مدير التنظيم القضائي والضبط في وزارة العدل.
    En tal caso, la pretendida denegación de justicia constituida, ya por una deficiencia de la organización judicial, ya por la negativa a conceder recursos administrativos o extraordinarios para suplir esa deficiencia, no puede tener otro resultado que el de permitir que subsista el hecho ilícito. UN وفي هذه الظروف، فإن ادعاء إنكار العدالة، الناجم إما عن ثغرة في التنظيم القضائي أو عن رفض طرق الانتصاف الإدارية أو الاستثنائية الرامية إلى إكمال أوجه القصور في هذا التنظيم، لن يؤدي إلا إلى السماح باستمرارية فعل غير قانوني.
    26. Los cantones son soberanos en materia de organización judicial. UN 26- وللكانتونات السيادة على مستوى التنظيم القضائي.
    Sin embargo, los artículos 99 a 102 de la Ley federal de organización judicial excluyen esta posibilidad respecto de toda una serie de recursos que son exclusivamente de competencia de la administración y, en última instancia, del Consejo Federal. UN غير أن المواد 99 الى 102 من قانون التنظيم القضائي تستبعد هذه الامكانية في سلسلة من التظلمات التي تصبح من اختصاص الادارة وحدها، ويكون النظر فيها لآخر مرة أمام مجلس الاتحاد.
    53. Las disposiciones pertinentes de la Ley federal de organización judicial establecen en especial: UN 53- وتنص الأحكام الخاصة بهذه المسائل في قانون التنظيم القضائي الاتحادي على ما يلي:
    Subdirector de la organización judicial y Reglamentación del Ministerio de Justicia. UN 1976-1978 نائب مدير التنظيم القضائي والضبط في وزارة العدل.
    86. Benin inició una reforma de su sistema judicial con la aprobación de la Ley Nº 2001-37, de 27 de agosto de 2002, relativa a la organización judicial. UN 86- شرعت بنن في إصلاح النظام القضائي باعتماد القانون رقم 2001/37 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2002 والمتعلق بتنظيم القضاء.
    La Ley Nº 2011-037 de 15 de julio de 2011, de organización judicial. UN القانون رقم 2011-037 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2011 المتعلق بتنظيم القضاء.
    Se reformaron y anularon leyes obsoletas y antidemocráticas y se introdujeron reformas en la legislación militar y en cuestiones de organización judicial. UN وأدخلت إصلاحات على القوانين البالية وغير الديمقراطية أو تم إلغاؤها، كما أدخلت إصلاحات على التشريعات العسكرية وعلى المسائل المتعلقة بالتنظيم القضائي.
    55. La Ley Nº 004/PR/PM/98, sobre la organización judicial, estipula que, ya se trate de procedimientos civiles o pernales, nadie puede ser juzgado sin que haya tenido oportunidad de presentar sus argumentos de defensa. UN 55- وينص ذلك القانون المتعلق بالتنظيم القضائي على أنه لا يجوز، لا في الشؤون المدنية ولا في الشؤون الجنائية، مقاضاة شخص دون أن تتاح له فرصة الدفاع عن نفسه.
    El artículo 5 de la Ley de organización judicial dice: " Los magistrados y jueces, en el conocimiento y decisión de las causas, aplicarán la Constitución política del Estado con preferencia a las leyes y éstas con preferencia a cualesquiera otras disposiciones. UN وتنص المادة ٥ من قانون تنظيم القضاء على ما يلي: " على القضاة والحكام، عند نظرهم وفصلهم في القضايا، أن يطبقوا دستور الدولة قبل القوانين وأن يطبقوا القوانين قبل أية أحكام أخرى.
    El seguro de enfermedad e invalidez como parte de la política de salud y algunas cuestiones de derecho civil, derecho penal y organización judicial en el sector de la juventud son competencia del poder federal. UN فالتأمين الصحي وتأمين العجز في ميدان السياسة الصحية وبعض شؤون القانون المدني والقانون الجنائي، والتنظيم القضائي في قطاع الشباب كل ذلك يتبع اختصاص هذه السلطة الاتحادية.
    Además, la organización judicial prevista en la Ley de Tribunales garantiza a los ciudadanos el ejercicio de este derecho, ya que la red judicial está concebida de tal modo que permite un acceso rápido y sencillo a los tribunales. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنظيم المحاكم بموجب قانون المحاكم يضمن استفادة المواطنين من هذا الحق حيث يتم تشكيل شبكة المحكمة بالطريقة التي تتيح سرعة وتبسيط الوصول إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more