Seguiremos apoyando todas las iniciativas que tengan como resultado una organización más competente y eficaz en función de los costos. | UN | وسوف نستمر في مساندة جميع المبادرات التي تؤدي إلى إيجاد منظمة أكثر كفاءة وأكثر تحقيقا لفعالية التكاليف. |
Sin embargo, nuestro objetivo final debe seguir siendo lograr que las Naciones Unidas sean una organización más significativa, poderosa y eficaz. | UN | ومع ذلك، فإن هدفنا الأخير يجب أن يتمثل في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وأكثر قوة وفعالية. |
En tiempos de austeridad fiscal, el Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad apremiante de una organización más innovadora y eficaz. | UN | أما في عصر التقشف المالي، فقد أكد الأمين العام على الحاجة الملحة من أجل قيام منظمة أكثر ابتكارا وفعالية. |
vi) Las Naciones Unidas, debido a su composición universal, son la organización más apropiada para ejecutar tareas en materia de desarrollo. | UN | ' ٦ ' تعتبر اﻷمم المتحدة، بسبب عضويتها العالمية، أكثر المنظمات جدارة بالثقة ﻷداء المهام اﻹنمائيـة. |
Las Naciones Unidas son la organización más universal, legítima y de autoridad reconocida del mundo, y un centro político para la cooperación global. | UN | والأمم المتحدة هي أكثر المنظمات عالمية ومشروعية ومرجعية وهي مركز سياسي للتعاون العالمي. |
También es esencial que no pidamos a la organización más de lo que puede dar en un momento dado. | UN | فمن الضروري ألا نطلب من المنظمة أكثر مما يمكن أن توفره في أي وقت من الأوقات. |
Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una organización más transparente y más democrática. | UN | إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
De una manera general, la Carta ha superado la prueba del tiempo, pero somos responsables de hacer de las Naciones Unidas una organización más eficaz. | UN | وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
Los Estados Miembros desean una organización más eficiente y más eficaz en función de los costos. | UN | وأوضح أن الرغبة الجماعية لﻷعضاء تتمثل في وجود منظمة أكثر كفاءة وفاعلية من حيث التكاليف. |
La reforma de las Naciones Unidas debería producir como resultado una organización más eficaz en su conjunto. | UN | ويتوقع أن يفضي اصلاح اﻷمم المتحدة الى منظمة أكثر فعالية بشكل عام. |
Esto llevó a los Estados miembros a la determinación de construir una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato en un mundo en evolución. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Esto llevó a los Estados miembros a la determinación de construir una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato en un mundo en evolución. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Este llamamiento procede de la organización más representativa del mundo, y se basa en la premisa de que una declaración de la máxima organización judicial constituiría una ayuda a todo el mundo en esta importantísima cuestión. | UN | وجاء هذا الطلب من أكثر المنظمات العالمية تمثيلية على أساس أن قيام أعلى هيئة قضائية في العالم باﻹفتاء من شأنه أن يساعد العالم كله في هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Acogemos con satisfacción el compromiso de la Cumbre de Johannesburgo de brindar apoyo al papel de liderazgo de las Naciones Unidas como la organización más universal y representativa del mundo. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بما أبداه مؤتمر قمة جوهانسبرغ من الالتزام بدعم الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفها أكثر المنظمات اتساماُ بالعالمية وأكثرها تمثيلا في العالم. |
En ese contexto, deseamos ver el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entrar en vigor lo antes posible y, entretanto, contar con la organización más eficaz que nos sea dable concebir para apoyar el régimen del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، نريد أن نرى دخول معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، وفي غضون ذلك، نريد أن نقيم أكثر المنظمات فعالية يمكن تصورها لدعم النظام التعاهدي. |
Sólo cuando la organización más universal y representativa aborde esta cuestión se podrá obtener un resultado que sea aceptable para toda la comunidad internacional. | UN | ولن يتسنى التوصل إلى نتيجة تحظى بقبول كامل المجتمع الدولي إلا عندما تتناول هذه المسألة أكثر المنظمات اتساماً بالطابع العالمي والتمثيلي. |
Esto debe llevar a una organización más eficiente, eficaz y transparente. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا إلى جعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية وشفافية. |
Además, la visión de una organización más flexible no se limita a las actividades sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرؤية الرامية إلى جعل المنظمة أكثر مرونة لا تقتصر على الميدان. |
La descentralización tiene sus ventajas y es evidente que podría traducirse en una organización más eficaz, una reducción de los costos y, por último, en actividades de asistencia y protección de alta calidad. | UN | فاللامركزية لها حسناتها، ومن الواضح أنها يمكن أن تؤدي إلى تنظيم أكثر فعالية، وتخفيض التكاليف، وإلى حماية الجودة وأنشطة المساعدة في نهاية المطاف. |
Las Naciones Unidas, que son la organización más universal y más representativa, pueden coordinar esa acción. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بتنسيق هذه الأعمال، فهي المنظمة الأكثر عالمية وتمثيلا. |
El sistema también necesita establecer formas de organización más flexibles que permitan asignar una masa crítica de conocimientos especializados y recursos a las cuestiones prioritarias. | UN | ويحتاج الجهاز أيضا إلى وضع أشكال تنظيمية أكثر مرونة لتوجيه ما يلزم توافره من الخبرات والموارد لمعالجة المسائل ذات الأولوية. |
De acuerdo con la Consultora, el programa del Subcomité debería centrarse, por consiguiente, en aquellas cuestiones que sólo pueden ser atendidas por una organización integrada por numerosos miembros, y para las cuales el sistema del CAC resulta la entidad de organización más lógica. | UN | ولهذا ترتأي الخبيرة الاستشارية أن جدول أعمال اللجنة الفرعية ينبغي أن يركز على تلك المسائل التي تتعدى قدرات عضو واحد من أعضاء المنظمة، والتي تعد منظومة لجنة التنسيق الإدارية الكيان التنظيمي الأكثر منطقية لها. |
Una delegación dijo que los ataques contra el FNUAP en realidad habían servido para hacer del Fondo una organización más fuerte. | UN | وذكر أحد الوفود أن الهجوم على الصندوق أفاد في حقيقة الأمر في جعل الصندوق أكثر قوة. |
Reiteró la importancia de la financiación para hacer del PNUD una organización más estratégica y con perspectivas de futuro. | UN | وأكدت من جديد أهمية التمويل لجعل البرنامج الإنمائي متسما بقدر أكبر من الطابع الاستراتيجي والاستشرافي. |
Además, la CEPAL se ha propuesto lograr una mayor eficacia en su secretaría mediante una organización más racional, el establecimiento de prioridades, una programación más precisa y la adopción de medidas de capacitación y de reducción de los gastos. | UN | وقد ركزت اللجنة جهودها على تهيئة أمانة أكثر فعالية، من خلال الاضطلاع بتنظيم أكثر بساطة، وتحديد اﻷولويات، والقيام ببرمجة دقيقة، والتدريب، واتخاذ تدابير لتوفير التكاليف. |
Su deseo para el milenio es que se halle un modo mejor de funcionar, una vez superados los graves obstáculos que se alzan en el camino conducente a una organización más segura y eficaz, una organización más ágil, unas Naciones Unidas óptimas. | UN | 39 - وأمنية الأمين العام بمناسبة الألفية هي أن يتم التوصل إلى طريقة أفضل لتجاوز العقبات الهامة على الدرب المؤدي إلى منظمة أكثر أمانا وفعالية، ومنظمة أكثر استجابة، وأمم متحدة تكون على أفضل حال ممكن لها. |
Durante los próximos cuatro años, el PNUD se convertirá en una organización más racional y más eficaz en función del costo. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع المقبلة، سوف يصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة أصغر حجما وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
La evaluación señala también la conveniencia de llevar a cabo unos cambios estructurales más amplios para transformar al PNUD en una organización más flexible en situaciones de conflicto y después de conflictos. | UN | ويشير التقييم أيضا إلى التغييرات الهيكلية الأعم التي ستلزم لتحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تتسم بقدر أكبر من المرونة في مواجهة حالات الصراع وما بعد الصراع. |