"organización mundial de comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة التجارة
        
    • لمنظمة التجارة العالمية في
        
    Sin embargo, parecía que hubiesen ingresado el futuro tratado en el orfanato de la Organización Mundial de Comercio antes de asignarle un nuevo hogar en la OCDE. UN غير أنه يبدو أنها وضعت في ميتم منظمة التجارة العالمية قبل نقلها إلى مأوى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Estuvo asimismo representada en el período de sesiones la Organización Mundial de Comercio. UN وكانت منظمة التجارة العالمية ممثلة أيضاً في الدورة.
    El representante de la Organización Mundial de Comercio confirmó que no existía ninguna duplicación entre la labor del Grupo de Trabajo de la OMC y la de la UNCTAD. UN وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أنه لا يوجد ازدواج بين عمل الفرقة العاملة وعمل اﻷونكتاد.
    Además, se afianzó el proceso de apertura comercial al firmarse el protocolo de adhesión a la Organización Mundial de Comercio. UN وعلاوة على ذلك، تعززت عملية الانفتاح التجاري بتوقيع بروتوكول الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En este contexto, nuestro Primer Ministro Adjunto y Ministro de Comercio, Sr. Supachai Panitchpakdi, asumirá el cargo de Director General de la Organización Mundial de Comercio en septiembre de 2002. UN وفي هذا المسعى، سيتولى نائب رئيس وزرائنا ووزير تجارتنا، السيد سوباشاي بانيتشباكدي، منصب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية في أيلول/سبتمبر 2002.
    Seminario sobre procedimientos para la solución de controversias comerciales en la Organización Mundial de Comercio (OMC) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية
    Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    OTROS ASUNTOS Informe sobre la iniciativa de la Organización Mundial de Comercio para los países menos adelantados UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    En este contexto, la Unión Europea ha presentado una reclamación contra los Estados Unidos ante la Organización Mundial de Comercio. UN وفي هذا السياق، رفع الاتحاد الأوروبي دعوى ضد الولايات المتحدة إلى منظمة التجارة العالمية.
    Información recibida de la Organización Mundial de Comercio UN المعلومات الواردة من منظمة التجارة العالمية
    Estoy a favor de la idea de que necesitamos también comenzar a reformar el proceso de adopción de decisiones en el seno de la Organización Mundial de Comercio. UN وأنا أؤيد الفكرة المتمثلة في أننا نحتاج أيضاً إلى أن نبدأ في إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de adoptar medidas de mercado en cumplimiento del derecho internacional, en particular los instrumentos de la Organización Mundial de Comercio (OMC). UN وأبرز عدد من الوفود أهمية اعتماد تدابير سوقية امتثالا للقانون الدولي، وبخاصة لصكوك منظمة التجارة العالمية.
    El Tribunal de Cuentas de Austria es actualmente la entidad auditora de la Organización Mundial de Comercio. UN وديوان مراجعة الحسابات النمساوي هو حاليا هيئة مراجعة حسابات منظمة التجارة العالمية.
    La Organización Mundial de Comercio ofrece actualmente auténticas posibilidades de avanzar en la concertación de acuerdos sobre agricultura. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    La Organización Mundial de Comercio ofrece actualmente auténticas posibilidades de avanzar en la concertación de acuerdos sobre agricultura. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    Incitó a un motín en la Organización Mundial de Comercio. Open Subtitles قامت بالتحريض على أعمال شغب في منظمة التجارة العالمية
    Mi país considera indispensable el establecimiento de una relación orgánica y estable entre la Organización Mundial de Comercio y las Naciones Unidas, y por ello propone que se busque activamente la formulación de un acuerdo entre las dos grandes organizaciones, conforme a las normas del Convenio de Marraquesh y de la Carta de San Francisco. UN ويــرى بلــدي وجوب قيــام علاقة وطيدة بين منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة، ولذلك فنحن نؤيد بشدة صياغة اتفاق بيــن هاتين المنظمتين تمشيا مع اتفاق مراكش وميثاق سان فرانسيسكو.
    El establecimiento de la Organización Mundial de Comercio (OMC) ha proporcionado un impulso importante a la expansión del comercio mundial de bienes y servicios mediante el fortalecimiento de las normas del comercio multilateral y las reducciones considerables de las barreras arancelarias y no arancelarias. UN وقد أدى إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى إعطاء زخم لتوسع تجارة السلع والخدمات عن طريق تعزيز قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف وإجراء تخفيضات كبيرة في الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    Preocupa a muchos países en desarrollo el hecho, de que, a pesar del establecimiento de la Organización Mundial de Comercio (OMC), se haya intensificado la resistencia a sus exportaciones. UN ٢٦ - ثم اختتم قائلا إنه على الرغم من إنشاء منظمة التجارة الدولية، فإن الكثير من البلدان النامية قلقة بشأن ازدياد حدة المقاومة ضد صادراتها.
    En relación con esto último, los Ministros de Comercio africanos pidieron a la UNCTAD que le prestara asistencia a los países africanos que deseaban ingresar a la Organización Mundial de Comercio (OMC), entre otras cosas, mediante un proyecto del PNUD sobre la creación de capacidades para el comercio. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب وزراء التجارة اﻷفارقة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال العمل، ضمن أشياء أخرى، على استغلال مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن بناء القدرات من أجل التجارة.
    La Dependencia también contribuyó a la labor del PNUD prestando asistencia a los países en desarrollo en los preparativos para la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial de Comercio que se celebró en Doha (Qatar) en noviembre de 2001. UN وساهمت الوحدة أيضا في عمل البرنامج الإنمائي من خلال مساعدة البلدان النامية في أعمالها التحضيرية للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، بقطر، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more