El servicio es organizado por Victim Support, Organización Nacional que ayuda a las víctimas con financiación del Ministerio del Interior. | UN | وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية. |
Directora Ejecutiva, Organización Nacional de Ayuda a las Víctimas | UN | السيدة مارلين يونغ المديرة التنفيذية، المنظمة الوطنية لمساعدة الضحايا |
Estos individuos modelos deberán ser representantes aprobados por la Organización Nacional de consumidores con la discapacidad correspondiente. | UN | وينبغي أن يكون هؤلاء الأشخاص الذي يسترشد بهم ممثلين معتمدين من المنظمة الوطنية للمستهلكين الذين يعانون من نفس الإعاقة. |
Jana Utthan Pratisthan es una Organización Nacional de Nepal que lucha por los derechos humanos de los dalits. | UN | جانا أوتان براتيستان هي منظمة وطنية في نيبال تناضل من أجل حقوق الإنسان لطبقة الداليت. |
Al respecto, el Gobierno está trabajando en relación con el establecimiento de una Organización Nacional de la tecnología espacial y su aplicación, que se llamará la Administración Espacial Iraní. | UN | وفي هذا الشأن، تقوم الحكومة بإنشاء منظمة وطنية لتكنولوجيا تطبيقات الفضاء سيطلق عليها اسم إدارة الفضاء اﻹيرانية. |
Por otra parte, existe una serie de organizaciones nacionales que se han establecido en torno las cuestiones de la mujer, tales como las alas políticas de varios partidos políticos, la Organización Nacional de mujeres de Namibia y la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes. | UN | ومن ناحية أخرى، يوجد عدد من المنظمات الوطنية التي تشكلت حول قضايا المرأة، مثل اﻷجنحة السياسية لمختلف أحزاب ناميبيا ومنها المنظمة الوطنية لنساء ناميبيا. جمعية الشابات المسيحيات. |
A. Organización Nacional de actividades espaciales | UN | ألف - التنظيم الوطني لﻷنشطة الفضائية |
El único programa establecido para contrarrestar los estereotipos culturales se está aplicando en cooperación con la Organización Nacional de Mujeres. | UN | وأوضحت أن البرنامج الوحيد المستدام لمواجهة الأنماط التقليدية الثقافية ينفذ بالتعاون مع المنظمة الوطنية للمرأة. |
Su movimiento reorganizado, la Organización Nacional para los Derechos de los Americanos Europeos, cuenta con 24 capítulos en 17 Estados, con sus sitios en la red. | UN | وأعيد تنظيم الحركة، التي سميت المنظمة الوطنية للحقوق الأوروبية الأمريكية، وأصبحت تضم 24 فرعا في 17 ولاية، ولها مواقع على شبكة الإنترنت. |
En colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, el ACNUDH asistió a la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC), que organizó una misión internacional de verificación para cinco regiones del país. | UN | وبالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، قدمت المفوضية مساعدة إلى المنظمة الوطنية للسكان الأصليين في كولومبيا التي قامت بتنظيم بعثة تحقق دولية إلى خمس مناطق من البلد. |
La Organización Nacional de los Derechos Humanos, establecida en 2004, se ha empezado a ocupar del problema. | UN | وشرعت المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة عام 2004، في التصدي لتلك المشكلة. |
La Organización Nacional de Derechos Humanos realiza actividades para lograr un mayor grado de concienciación con respecto a esas cuestiones. | UN | وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل. |
Participa en él la Organización Nacional de Asociaciones de Mujeres de las Bahamas (NOWAB), que es una organización coordinadora de grupos de mujeres del país. | UN | ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد. |
España es un ejemplo en muchos aspectos, respecto de la incorporación de personas con discapacidad a la sociedad, gracias a la labor encomiable que hace muchos años iniciaron organizaciones como la Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE). | UN | وفيما يتعلق باندماج الأشخاص المعوقين في المجتمع، تعد إسبانيا نموذجاً في العديد من الأوجه بفضل العمل الجدير بالثناء الذي أنجزته عدة كيانات منذ سنوات عديدة، مثل المنظمة الوطنية للمكفوفين في إسبانيا. |
La administración penitenciaria había facilitado la creación de una Organización Nacional que se ocupaba de la cuestión de los presos extranjeros. | UN | وساعدت سلطات السجون على إنشاء منظمة وطنية للنظر في أوضاع السجناء اﻷجانب. |
La administración penitenciaria había facilitado la creación de una Organización Nacional que se ocupaba de la cuestión de los presos extranjeros. | UN | وساعدت سلطات السجون على إنشاء منظمة وطنية للنظر في أوضاع السجناء اﻷجانب. |
En el párrafo 1 del artículo 26 se dispone que la CDI podrá consultar a cualquier Organización Nacional o internacional sobre cualquier tema que le haya sido encomendado. | UN | وتنص الفقرة اﻷولى من المادة ٢٦ على أنه يمكن للجنة القانون الدولي أن تستشير كل منظمة وطنية أو دولية في كل موضوع يسند إليها. |
DanAge Association es una Organización Nacional fundada en 1986. | UN | الرابطة الكندية للمسنين منظمة وطنية أُنشئت في سنة 1986. |
La Together Foundation (la Fundación) es una Organización Nacional, privada, sin fines de lucro, y sin afiliación. | UN | مؤسسة العمل الجماعي منظمة وطنية خاصة لا تستهدف الربح ليس لها أعضاء. |
Cuando se considere que otras organizaciones no gubernamentales una Organización Nacional no gubernamental de categoría reconocida pueden contribuir eficazmente a la labor de la UNCTAD, el Secretario General de la UNCTAD podrá inscribirlas en un Registro Repertorio creado a tal efecto. | UN | لﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدرج المنظمات الوطنية غير الحكومية اﻷخرى المعترف بمكانتها والتي يرى أن بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في أعمال اﻷونكتاد، في سجل قائمة تستحدث لهذا الغرض. |
A. Organización Nacional de actividades espaciales | UN | ألف - التنظيم الوطني لﻷنشطة الفضائية |
Fuente: “Environmental perspective to the year 2000”, Organización Nacional de Investigaciones Científicas, Centro Técnico de Protección del Medio Ambiente,1992. | UN | المصدر: " المنظور البيئي لعام 2000 " ، الهيئة القومية للبحث العلمي، المركز الفني لحماية البيئة، 1992. |
Prometo lealtad a mi país y a la Organización Nacional de Gimnasia. | Open Subtitles | أنا أقدم تحالفي لبلادي وللمنظمة الجمنازية الدولية |
Además, participan en la coordinación del uso de las plataformas polares para la observación de la Tierra representantes de las organizaciones operacionales, es decir, la Organización Nacional del Océano y la Atmósfera (Estados Unidos), la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos, la Agencia Meteorológica Japonesa y el Departamento del Medio Ambiente del Canadá. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن تنسيق استخدام المنصات القطبية لرصد اﻷرض يشترك فيه ممثلون عن المنظمات التشغيلية، وهي اﻹدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي )الولايات المتحدة( والمنظمة اﻷوروبية لتشغيل السواتل في ميدان اﻷرصاد الجوية، ووكالة اﻷرصاد الجوية اليابانية، وإدارة البيئة )كندا(. |
En España, el Centro de Información de Madrid y la Organización Nacional de Ciegos publicaron en Braille el texto español de la Declaración Universal. | UN | وقام مركز الإعلام في مدريد والمنظمة الوطنية للمكفوفين في اسبانيا بنشر النص الاسباني للاعلان العالمي بلغة برايل. |
E. Organización Nacional de Exploradores y Guías | UN | هاء - الهيئة القومية للكشافة والمرشدات |