Con ayuda de la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), la Autoridad Nacional de Ucrania organizará un curso nacional de capacitación para los representantes de la industria química. | UN | فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية. |
Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. | UN | ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها. |
Los Países Bajos también han ofrecido ser el país anfitrión de la Organización para la Prohibición de las Armas biológicas. | UN | وعرضت هولندا أيضا أن تستضيف منظمة حظر الأسلحة البيولوجية. |
En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Vicesecretaria General POR LA Organización para la Prohibición de las Armas QUÍMICAS | UN | عن الأمم المتحدة عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي |
Permítaseme ahora abordar la importante labor presente y pasada de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وأنتقل الآن إلى العمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في الماضي وفي المستقبل على حد سواء. |
Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي |
Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Consejo Ejecutivo | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي |
Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Consejo Ejecutivo | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي |
En ese contexto, resulta de particular importancia el papel que desempeña la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está llamada a implementar. | UN | وفي هذا السياق، يكتسب دور اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي كلفت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتنفيذه، أهمية خاصة. |
Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي |
También aumenta la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización en el marco del acuerdo en que se definen las relaciones. | UN | وتتزايد أيضا أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأهمية التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة في إطار اتفاق العلاقة. |
Se trata de un proyecto de resolución muy importante que garantiza la continuidad de los vínculos entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), esta Comisión y las Naciones Unidas. | UN | إنه قرار هام جدا يكفل استمرار الروابط بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهذه اللجنة والأمم المتحدة. |
Menos alentador, no obstante, es el hecho de que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas todavía está luchando para cumplir con su mandato fundamental. | UN | ولكن ما يثير بعض الإحباط أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ما زالت تكافح من أجل الوفاء بولايتها الحيوية. |
Deben proseguir los intentos por fortalecer a la Convención sobre las armas químicas y apoyar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ويجب أن تتواصل الجهود لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Croacia ha sumado su apoyo a la labor de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas mediante la celebración de una serie de encuentros. | UN | وقدمت كرواتيا دعمها لعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأن استضافت عددا من الأحداث. |
Se han producido algunos cambios. La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) no ha permanecido inmune. | UN | فقد حدثت تغيرات؛ ولم تكن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعيدة عن هذه التغيرات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. | UN | ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |