"organización universal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة العالمية
        
    • منظمة عالمية
        
    • منظمتنا العالمية
        
    • المنظمة الدولية العالمية
        
    También opinamos que dichas recomendaciones no deben apartarse bajo ningún concepto de las normas y los principios fundamentales de esta Organización universal. UN كما نعتقد أن تلك التوصيات ينبغي ألا تحيد بأي حال من الأحوال عن القواعد والمبادئ الأساسية لهذه المنظمة العالمية.
    Existe un potencial real de cooperación entre la Comunidad y esta Organización universal. UN هناك إمكانية حقيقية للتعاون بين الرابطة وهذه المنظمة العالمية.
    Las Naciones Unidas son, a juicio de la delegación de Indonesia, la única Organización universal capaz de abordar tanto las cuestiones vinculadas con el desarrollo como las relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN وترى اندونيسيا أن اﻷمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية والسلم واﻷمن على السواء.
    Ante todo, las Naciones Unidas son una Organización universal, firmemente basada en la soberanía y la igualdad de los Estados. UN وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها.
    En efecto, no solamente somos representantes de Estados soberanos o miembros de la Organización universal. UN فنحن لسنا في الواقع مجرد ممثلين لدول ذات سيادة أو أعضاء في منظمة عالمية.
    Hoy, la Organización universal ha adquirido un prestigio innegable. Su asistencia se solicita en todas las esferas. UN ولا شك أن هذه المنظمة العالمية قد اكتسبت هيبة خاصة وباتت مساعداتها مطلوبة في كل مجال.
    El mundo ha cambiado desde que se fundaron las Naciones Unidas, la única Organización universal. UN فلقد تغير العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، المنظمة العالمية الوحيدة.
    Nos enorgullecemos de que Ucrania se encontrara entre los que participaron activamente en la fundación de esta Organización universal. UN ونحن فخورون بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس هذه المنظمة العالمية.
    Entre las instituciones multilaterales, cabe a esta Organización universal un lugar especial. UN إن هذه المنظمة العالمية تحتل مكانة خاصة فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    El mundo necesita que las Naciones Unidas sean fuertes, ya que es la única Organización universal que tiene un campo de acción mundial. UN والعالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، حيث أنها المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على مستوى العالم.
    Con ellas y con su compromiso cotidiano Luxemburgo afirma su respeto por la cooperación internacional multilateral y a la labor de la Organización universal. UN وتعيد لكسمبرغ من خلال التزامها بشكل يومي التأكيد على حرصها على التعاون متعدد الأطراف وعلى أعمال هذه المنظمة العالمية.
    Al tiempo que le deseamos más éxito en sus esfuerzos por defender y promover los principios e ideales de esta Organización universal, le expresamos nuestra enorme gratitud por los esfuerzos que ha hecho. UN وإذ نرجو له مزيدا من التوفيق في مسعاه للدفاع عن مبادئ هذه المنظمة العالمية ومثلها العليا وتعزيزها، لا يسعنا إلا أن نعرب عن تقديرنا العظيم للجهود التي يبذلها.
    ¿Cómo sacar adelante el proceso? Es necesario y urgente fortalecer, mejorar y reformar las Naciones Unidas, en su calidad de única Organización universal. UN كيف يمكن تحريك العملية إلى الأمام؟ إن دعم وتعزيز وإصلاح الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة العالمية الوحيدة، ضروري وعاجل.
    Sin embargo, no tenemos un sustituto para esta Organización universal. UN ومع ذلك، فلا بديل أمامنا لهذه المنظمة العالمية.
    Las Naciones Unidas son la única Organización universal que tiene la legitimidad, la autoridad moral, la experiencia y la pericia requeridas para asumir esa responsabilidad. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي لها من الشرعية والسلطة المعنوية والخبرة والدراية ما هو مطلوب لحمل هذه المسؤولية.
    Para ello, es preciso que la Organización universal tenga un papel central y más importante en todas las esferas de la vida internacional. UN وذلك يقتضي دورا مركزيا معززا تقوم به المنظمة العالمية في كل مجال من مجالات الحياة الدولية.
    Las Naciones Unidas son una Organización universal de 185 Estados Miembros y 6.000 millones de personas. UN واﻷمم المتحدة منظمة عالمية بها ١٨٥ دولة يقطنها ٦ بلايين نسمة.
    Por primera vez, una Organización universal declaró su determinación de colocar el respeto de los derechos humanos en el centro de las relaciones internacionales. UN وﻷول مرة، أعلنت منظمة عالمية تصميمها على وضــع احتــرام حقوق اﻹنسان في جوهر العلاقات الدولية.
    También cree que la cuestión de Palestina debería seguir siendo responsabilidad permanente de las Naciones Unidas, que son la única Organización universal. UN وترى أيضا أن مسألة فلسطين يجب أن تظل مسؤولية الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية فريدة من نوعها.
    Por ello, el mundo necesita a las Naciones Unidas, una Organización universal y única. UN ولذا فإن العالم بحاجة إلى الأمم المتحدة، وهي منظمة عالمية وفريدة من نوعها.
    En consecuencia, nuestra Organización universal tiene el deber de ayudar a aplicar los compromisos gubernamentales en esta esfera. UN وعليه، فإن من واجب منظمتنا العالمية أن تساعد في تنفيذ الالتزامات الحكومية في هذا المجال.
    La necesidad urgente de reformar las Naciones Unidas como Organización universal internacional exige que coordinemos nuestros esfuerzos. UN إن الحاجة الملحة إلى إصلاح الأمم المتحدة بصفتها المنظمة الدولية العالمية تقتضي منا أن ننسق جهودنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more