De esa forma, el objetivo más amplio de la Ley es debilitar las organizaciones criminales y dificultar la práctica futura de delitos. | UN | ولذلك فإن الهدف الأسمى للقانون يتمثل في إضعاف المنظمات الإجرامية وجعل ارتكاب الجرائم أكثر صعوبة. |
México se suma a este llamado, convencido de que únicamente mediante la compaginación de esfuerzos nacionales, bilaterales, regionales y globales será posible hacer frente a las organizaciones criminales que no conocen limitaciones de territorios o fronteras. | UN | وتنضم المكسيك إلى ذلك النداء، لأننا نعتقد تماما أنه من خلال الاستفادة من الجهود الوطنية والثنائية والإقليمية والدولية فحسب نستطيع التغلب على المنظمات الإجرامية التي لا تعترف بسيادة أو حدود. |
Son estas redes interconectadas de organizaciones criminales transnacionales las que forjan millonarias fortunas que compiten y, en algunos casos, superan los recursos que los Estados pueden destinar a combatir esos crímenes. | UN | وتجمع هذه الشبكات المترابطة من المنظمات الإجرامية عبر الوطنية ثروات من الملايين تساوي الموارد التي يمكن أن تخصصها الدول لمكافحة جرائمها وفي بعض الحالات، تزيد عنها. |
Se trata, más bien, de actos de organizaciones criminales dentro de una pauta constante de actividad criminal. | UN | بل أنها أعمال منظمات إجرامية تمثل جزءا من أنماط مستمرة من النشاط اﻹجرامي. |
La ley autoriza la no revelación de la identidad del testigo en caso de delitos graves cometidos por organizaciones criminales o terroristas. | UN | ويتيح هذا القانون عدم إفشاء هوية الشهود في حالات الجرائم الخطيرة التي ترتكبها منظمات إجرامية أو إرهابية. |
En algunos países, estos tipos de abusos se han observado ya entre las organizaciones criminales que se dedican al narcotráfico. | UN | وفي بعض البلدان لوحظ هذا الاستغلال بين صفوف المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات. |
Los jóvenes descontentos de los campamentos de toda la región se han convertido en presa fácil del reclutamiento de las organizaciones criminales y terroristas. | UN | وقد أصبح شباب المخيمات المتذمر في سائر المنطقة هدفا سهلا للتجنيد بواسطة المنظمات الإجرامية والإرهابية. |
Junto a ello, la inexistencia de organizaciones criminales permite la materialización efectiva de los derechos fundamentales refrendados en la Constitución. | UN | إضافةً إلى ذلك، فخلوّ البلد من المنظمات الإجرامية يتيح فعالية إنفاذ الحقوق الأساسية المقرّرة في الدستور. |
Estas organizaciones criminales operan como empresas altamente legítimas. | TED | تعمل هذه المنظمات الإجرامية مثل الشركات المرخَّصة الشديدة التنظيم. |
El contrabando está controlado y distribuido por organizaciones criminales violentas y sin rostro. | Open Subtitles | العصابات هيمنت وفرضت سيطرتها بالعنف ومن ثم ظهرت المنظمات الإجرامية |
organizaciones criminales de la ciudad. | Open Subtitles | من أسوء المنظمات الإجرامية سمعة فى هذه المدينة |
Ahora que estaban dirigiendo estas organizaciones criminales, unas muy lucrativas, tenían que pagar a policías y políticos para seguir prosperando, porque no querían ninguna interferencia externa, no querían ser arrestados. | Open Subtitles | هكذا كانت تدار المنظمات الإجرامية وكانت طريقة مربحة جدا كان عليهم أن يدفعوا للشرطة والسياسيين |
Bueno, el fondo del tema es que Rio es una mina de oro de información sobre organizaciones criminales y sus finanzas. | Open Subtitles | خلاصة الأمر أن ريو هو منجم ذهب من المعلومات حول المنظمات الإجرامية وعملياتهم المالية |
Las organizaciones criminales son más rápidas... porque no perdonan la incompetencia. | Open Subtitles | المنظمات الإجرامية أسرع لأنها لا تغفر عدم الكفاءة |
Nuestra experiencia muestra que, en general, los secuestros de personas son obra de organizaciones criminales. | UN | ويتبين من تجربتنا أنّ الأشخاص يُختطفون عادة من جانب منظمات إجرامية. |
Los autores iban desde personas individuales hasta grupos terroristas, organizaciones criminales y hooligans. | UN | وينفذ هذه الهجمات أفراد أو جماعات إرهابية، بما فيها منظمات إجرامية وفوضويون مخربون في الملاعب الرياضية. |
Eso es tres grandes organizaciones criminales en tres continentes diferentes. | Open Subtitles | هذه ثلاث منظمات إجرامية كبرى في ثلاث قارات مختلفة. |
Recientemente fueron objeto de medidas severas más de 35 organizaciones criminales importantes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تم ملاحقة أكثر من 35 منظمة إجرامية رئيسية. |
Así las organizaciones criminales evitan la pérdida de grandes cantidades de estupefacientes, que les proporcionan grandes sumas de dinero. | UN | وهذه هي الطريقة التي تتفادى بها المنظمات اﻹجرامية خسارة كميات كبيرة من المخدرات التي تدر عليها أموالا طائلة. |
Capacitando y retroalimentando conjuntamente a los funcionarios de los diferentes organismos de investigación, en lo referente a las nuevas técnicas utilizadas por las organizaciones criminales. | UN | :: التدريب وتوفير التغذية المرتدة للمسؤولين في مختلف هيئات التحقيق، بخصوص التقنيات الجديدة التي تستخدمها التنظيمات الإجرامية. |
El DAS ha logrado agilizar el análisis, procesamiento y difusión de informaciones de inteligencia relacionadas con organizaciones terroristas, lo que ha permitido establecer vínculos reales con organizaciones criminales nacionales e internacionales. | UN | وقد نجحت الدائرة في تبسيط عمليات تحليل ومعالجة ونشر المعلومات الاستخباراتية عن المنظمات الإرهابية، مما يسّر إنشاء روابط حقيقية مع المنظمات الجنائية الوطنية والدولية. |
Esas medidas han contribuido en gran medida a prevenir la trata de seres humanos relacionada con organizaciones criminales. | UN | وقد أسهمت تلك التدابير بصورة هامة في منع الاتجار بالبشر المتصل بالمنظمات الإجرامية. |
En el documento E/CN.15/1995/4 sobre la situación mundial en lo que respecta al tráfico internacional de menores, el Secretario General llegó a la conclusión de que el tráfico internacional de menores era un grave delito penal, básicamente cometido por organizaciones criminales con vínculos internacionales. | UN | وفي الوثيقة E/CN.15/1995/4 بشأن الوضع العالمي فيما يخص الاتجار الدولي بالقصﱠر، خلص اﻷمين العام إلى أن الاتجار الدولي بالقصﱠر جريمة جنائية خطيرة ترتكبها أساسا المنظمات اﻹجرامية التي لها صلات دولية. |
Conferencia de la Asociación Internacional de Abogados sobre delitos transnacionales sin fronteras y organizaciones criminales, Dublín (Irlanda), 1996. | UN | مؤتمــر رابطــــة المحامين الدولية بشأن الجريمة والمنظمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية دبلن، أيرلندا 1996 |
En el pasado los Estados estuvieron protegidos por sus fronteras; pero las organizaciones criminales internacionales no reconocen fronteras, mientras que los sistemas jurídicos las reconocen. | UN | وفي الماضي، كانت الدول تحمي حدودها، ولكن ليس للمنظمات الإجرامية الدولية حدود، بينما للنظم القانونية حدود. |