"organizaciones de beneficencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الخيرية
        
    • المؤسسات الخيرية
        
    • الجمعيات الخيرية
        
    • جمعيات خيرية
        
    • منظمات خيرية
        
    • الأعمال الخيرية
        
    • منظمات المنفعة
        
    • بالمؤسسات الخيرية
        
    • ومنظمات خيرية
        
    • الهيئات الخيرية
        
    • بالمنظمات الخيرية
        
    • المؤسسة الخيرية
        
    • العمل الخيري
        
    • أو خيرية
        
    • للمؤسسات الخيرية
        
    Las organizaciones de beneficencia internacionales han contribuido en gran medida a esa labor. UN كما أن المنظمات الخيرية الدولية قد قدمت عونا عظيما في هذا الصدد.
    Además, varias organizaciones de beneficencia ofrecen alojamiento de emergencia a personas que de otra forma se verían sin hogar. UN كما توفر مختلف المنظمات الخيرية في حالات الطوارئ أماكن لاستضافة اﻷشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين.
    Las organizaciones de beneficencia se financian con contribuciones voluntarias de organizaciones estatales y comerciales y de particulares. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    Está previsto que en 2006 empiece a funcionar el registro de organizaciones de beneficencia, que será gestionado por la Comisión. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006.
    También se abordan las organizaciones de beneficencia y los sistemas alternativos de remisión de fondos y, concretamente, su utilización por los terroristas. UN كما تشمل هذه الدورة الجمعيات الخيرية والنظم البديلة لتحويل الأموال، وعلى وجـه التحديد، استخدامها من قـِـبل الإرهابيين.
    Los extremistas islámicos realizan la financiación del entrenamiento y de las actividades mercenarias por conducto de organizaciones de beneficencia y gracias a fondos provenientes de distintas regiones del mundo; UN ويتولى المتطرفون الإسلاميون تمويل تدريب المرتزقة وأنشطتهم من خلال جمعيات خيرية وبفضل أموال متأتية من شتى أصقاع العالم؛
    612. Las organizaciones de beneficencia administran los bancos de alimentos. UN ٢١٦- وتتولى منظمات خيرية إدارة بنوك اﻷغذية.
    Además, varias organizaciones de beneficencia ofrecen alojamiento de emergencia a personas que de otra forma se verían sin hogar. UN كما توفر مختلف المنظمات الخيرية في حالات الطوارئ أماكن لاستضافة الأشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين.
    1. Pagos efectuados o reparación prestada a refugiados por organizaciones de beneficencia UN 1- المدفوعات أو الإعانات المقدمة للاجئين من جانب المنظمات الخيرية
    No se ha adoptado ninguna medida legislativa en contra de organizaciones de beneficencia, religiosas o culturales en particular. UN ولكن لم تُتخذ أي إجراءات تشريعية ضد المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية على وجه التحديد.
    En la actualidad se está dando punto final a un informe analítico relativo a organizaciones de beneficencia que financiaban el terrorismo. UN ونحن حاليا بصدد الانتهاء من إعداد تقرير تحليلي عن المنظمات الخيرية التي تمول الإرهاب.
    Varios Estados han promulgado legislación para impedir que se abuse de las organizaciones de beneficencia; algunos han restringido la concesión automática del carácter benéfico y otros han cerrado organizaciones de beneficencia que eran explotadas por grupos terroristas. UN وسنت دول عدة تشريعات لمنع إساءة استخدام المنظمات الخيرية، وحد بعضها من منح مركز منظمة خيرية بشكل تلقائي. وقامت دول أخرى بإغلاق المنظمات الخيرية التي جرى استغلالها من طرف جماعات إرهابية.
    En este contexto, todas las organizaciones de beneficencia islámicas existentes en el país son rigurosamente supervisadas y controladas. UN ويجري في هذا السياق تطبيق عمليات للرصد والمراجعة الدقيقين لجميع المنظمات الخيرية الإسلامية الموجودة في ألبانيا.
    El Grupo es consciente de que la mayoría de las organizaciones de beneficencia desempeñan las funciones de asistencia humanitaria para las que fueron creadas. UN ويدرك الفريق أن أغلبية المؤسسات الخيرية تفي بمهام المساعدة الإنسانية التي أنشئت من أجلها.
    Se realizarán comprobaciones de cuentas periódicas de las organizaciones de beneficencia. UN وستُجرى مراجعة ميدانية دورية للحسابات للتدقيق في حسابات المؤسسات الخيرية.
    El proyecto de ley sobre la comisión encargada de las organizaciones de beneficencia creará, cuando se promulgue, un sistema de registro de dichas organizaciones. UN وعند سن مشروع قانون لجنة المؤسسات الخيرية فإنه سيستحدث نظاما لتسجيل مؤسسات الأعمال الخيرية.
    Los tres sectores no oficiales más importantes en los que el GAFI ha centrado su labor son las organizaciones de beneficencia, los sistemas alternativos de envío de fondos y los correos o mensajeros que transportan dinero en efectivo. UN أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي: الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة.
    El funcionamiento de las organizaciones de beneficencia en Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte se rige por diferentes leyes. UN وينظم تشغيل الجمعيات الخيرية في كل من إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية قواعد مختلفة.
    Estas instituciones incluyen desde organizaciones de beneficencia y asociaciones de vivienda hasta organismos educacionales. UN وتتراوح هذه المؤسسات بين جمعيات خيرية وجمعيات للإسكان وبين هيئات تعليمية.
    :: Las fundaciones privadas son por lo general organizaciones de beneficencia que se financian con los ingresos devengados por inversiones y no mediante contribuciones y suelen estar controladas por miembros de una familia. UN :: أما مؤسسات القطاع الخاص فهي عموما منظمات خيرية تدعمها إيرادات الاستثمارات وليس التبرعات، ويسيطر عليها في الغالب أفراد الأسر.
    Las organizaciones de beneficencia pública están inscritas en el índice de los tribunales regionales según el lugar en que tengan sede. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    El Gobierno federal ha establecido un régimen de reglamentación de las organizaciones de beneficencia registradas en la Agencia Tributaria del Canadá. UN ويوجد لدى الحكومة الاتحادية نظام رقابي يتعلق بالمؤسسات الخيرية المسجلة لدى وكالة الإيرادات الكندية.
    Asistieron a la conferencia numerosos donantes, entre ellos algunos donantes no tradicionales y organizaciones de beneficencia. UN وحضر المؤتمر عدد كبير من الجهات المانحة، بما فيها جهات مانحة غير تقليدية، ومنظمات خيرية.
    La disposición discrimina claramente las organizaciones de derechos humanos, ya que no se aplica a las organizaciones de beneficencia en los ámbitos del arte y la investigación científica. UN وينطوي هذا الحكم بوضوح على تمييز ضد منظمات حقوق الإنسان، حيث أنه لا يسري على الهيئات الخيرية التي تتعامل في الفنون أو البحوث العلمية.
    Para ser reconocidas las organizaciones de beneficencia y otras organizaciones sin fines de lucro tienen que presentar sus estatutos a la autoridad competente (Vereinsbehörde), que ha de denegar su registro si contienen disposiciones contrarias a la legislación de Austria. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، فلكي يتم الاعتراف بها يجب أن تقدم نظمها الأساسية إلى السلطة المختصة، التي من حقها رفض تسجيل المنظمة إذا ما تضمنت نظامها الأساسي ما يخالف القانون النمساوي.
    Las organizaciones de beneficencia deberán publicar un informe anual sobre el empleo de sus activos. UN ويشترط أن تنشر المؤسسة الخيرية تقريرا سنويا عن استعمال أصولها.
    A fin de codificar las actividades de beneficencia, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo también ha notificado a las asociaciones de beneficencia que deben respetar todas las leyes, decisiones y normas y ha suspendido temporariamente los anuncios de nuevas organizaciones de beneficencia hasta que se establezcan las medidas de control necesarias. UN كما قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمخاطبة الجمعيات الخيرية بضرورة التقيد بكافة القوانين والقرارات واللوائح وذلك سعيا من الوزارة لتقنين العمل الخيري وتم العمل على إيقاف إشهار المبرات الجديدة لفترة مؤقتة لحين الانتهاء من وضع الضوابط اللازمة لذلك.
    Estas entidades se clasifican en tres categorías amplias: organizaciones y grupos terroristas; organizaciones no gubernamentales internacionales u organizaciones de beneficencia y sus respectivas oficinas; y empresas comerciales. UN وتندرج هذه الكيانات في ثلاثة تصنيفات عريضة: منظمات وجماعات إرهابية، ومنظمات غير حكومية أو خيرية دولية ومكاتب هذه المنظمات، وأعمال تجارية.
    Dicha Ley incluye una nueva definición de la función y de la importancia que tiene proteger la integridad del sistema canadiense de registro de organizaciones de beneficencia por lo que respecta a los objetivos de lucha contra el terrorismo del Canadá. UN وقد أعاد القانون المذكور تحديد دور وأهمية حماية سلامة نظام التسجيل الكندي للمؤسسات الخيرية من حيث أهداف مناهضة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more