"organizaciones de pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمات الشعوب
        
    • ومنظمات الشعوب
        
    • منظمات السكان
        
    • ومنظمات السكان
        
    • مؤسسات الشعوب
        
    • منظمات للسكان
        
    • لمنظمات الشعوب
        
    • ومنظمات للشعوب
        
    • والمنظمات المعنية بالشعوب
        
    • من المنظمات المعنية بالشعوب
        
    organizaciones de pueblos indígenas reconocidas como entidades de carácter consultivo por el UN منظمات الشعوب الأصلية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dirigidas a las organizaciones de pueblos indígenas UN التوصية الموجهة إلى منظمات الشعوب الأصلية
    - Colaboración entre organizaciones de pueblos indígenas, gobiernos indígenas y jóvenes indígenas. UN تعاون منظمات الشعوب الأصلية، وحكومات الشعوب الأصلية، وشباب الشعوب الأصلية.
    Algunas organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional han realizado también actividades similares a nivel local. UN كما تضطلع بعض المؤسسات الوطنية من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية بأنشطة مماثلة على الصعيد المحلي.
    Solicitudes presentadas por organizaciones de pueblos indígenas UN الطلبات الواردة من منظمات السكان اﻷصليين
    Además de las organizaciones de pueblos indígenas mencionadas, apoyaron el informe conjunto otras organizaciones indígenas y no indígenas. UN وبالإضافة إلى منظمات الشعوب الأصلية المذكورة أعلاه، حظيت الورقة المشتركة بتأييد عدة منظمات للشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    :: Una mayor participación de las organizaciones de pueblos indígenas como interesados en la cooperación internacional. UN :: زيادة مشاركة منظمات الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة المصلحة في التعاون الدولي.
    Recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que promuevan los intereses de las mujeres indígenas sobrevivientes de la trata y la violencia. UN ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتبني قضايا نساء الشعوب الأصلية اللاتي كتبت لهن النجاة من الاتجار والعنف.
    Recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que promuevan las oportunidades educativas de las mujeres indígenas. UN ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بالدعوة لإتاحة الفرص التعليمية لنساء الشعوب الأصلية.
    En la secretaría hay un funcionario de enlace con las ONG, entre cuyas funciones figura la relación con las ONG y sus grupos, incluidas las organizaciones de pueblos indígenas UN تضم الأمانة ضابط اتصال المنظمات غير الحكومية، يشتمل دوره على عمليات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات التي تتشكل منها، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية
    :: Las actividades preparatorias de consulta con las organizaciones de pueblos indígenas entre períodos de sesiones UN :: الأنشطة التحضيرية التي تشمل استشارة منظمات الشعوب الأصلية خلال فترة ما بين الدورات؛
    :: Siete ponentes regionales de las organizaciones de pueblos indígenas UN :: سبعة ممثلين إقليميين من منظمات الشعوب الأصلية
    Esta dinámica podría transformarse en un medio efectivo de coordinar la labor del Foro con la de las organizaciones de pueblos indígenas. UN ويمكن لهذا الإجراء الفعال أن يكون طريقة قوية لتنسيق أعمال المنتدى مع أعمال منظمات الشعوب الأصلية.
    Por limitaciones de tiempo, la participación de las organizaciones de pueblos indígenas en las sesiones oficiales se limitaba a la lectura de una breve declaración. UN ونظرا لضيق الوقت، اقتصرت مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في الدورات الرسمية على إلقاء بيانات قصيرة.
    12. El párrafo 30 puede ayudar a las organizaciones de pueblos indígenas a recaudar fondos para participar en la reunión. UN 12 - قد تساعد الفقرة 30 منظمات الشعوب الأصلية في جمع الأموال من أجل المشاركة في الاجتماع.
    Organizaciones no gubernamentales incluidas las organizaciones de pueblos indígenas UN المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية
    Asistieron al seminario 36 expertos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, gobiernos, organizaciones de pueblos indígenas y el mundo académico. UN وحضر حلقة العمل 36 خبيرا من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية والأوساط الأكاديمية.
    El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. UN والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Una última área importante de trabajo de esta organización es la promoción de las organizaciones de pueblos pastores. UN وأخيرا، يتمثل أحد المجالات المهمة اﻷخرى لعمل منظمة اﻷغذية والزراعة في تعزيز منظمات السكان اﻷصليين العاملين بالرعي.
    ii) Transmitiera lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a gobiernos, organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formularan observaciones y sugerencias concretas; UN ' ٢ ' أن يرسل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    140. En cuanto a los problemas internos de las instituciones u organizaciones de pueblos indígenas, una de ellas mencionó que las muchas presiones a las que se enfrentaban los pueblos indígenas y el escepticismo acerca del potencial de la Declaración para impulsar el cambio podían constituir un obstáculo a su aplicación. UN 140- وفيما يخص التحديات التي تواجهها منظمات أو مؤسسات الشعوب الأصلية لاحظت إحدى هذه المنظمات أن هناك العديد من الضغوطات التي تواجهها الشعوب الأصلية والشكوك التي تحوم حول قدرة الإعلان على إحداث التغيير مما يشكل حاجزاً محتملاً يمنع تنفيذه.
    Solicitudes de organizaciones de pueblos indígenas que no están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, para que se autorice su participación en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos a fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN الطلبات المقدمة من منظمات للسكان اﻷصليين، ليست ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للمشاركة في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية لما بين الدورات التابع للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين
    Las organizaciones de pueblos indígenas también pueden participar como observadoras de conformidad con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. UN ويمكن أيضا لمنظمات الشعوب الأصلية أن تشترك بصفة مراقب وفقا للإجراءات المطبقة في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    Además, este informe se basa en otros informes recibidos de gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستند هذا التقرير إلى تقارير أخرى وردت من حكومات، ومنظمات تابعة للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات للشعوب الأصلية.
    No sólo promueve activamente el diálogo entre los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas, contribuyendo a que éstas se interrelacionen e influyan en las políticas nacionales, sino que también tiene cada vez más en cuenta la función esencial que los conocimientos de los indígenas desempeñan en el desarrollo sostenible y, por lo tanto, trata activamente de protegerlos. UN والبرنامج يشجع بشكل فعال على إقامة حوار بين الحكومات والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية، مما يمكن هذه المنظمات من إقامة الشبكات والتأثير على السياسات الوطنية. وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج يضع في اعتباره بصورة متزايدة الدور الحاسم لمعارف الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة، ولذلك فهو يسعى بشكل فعال إلى حمايتها.
    El Relator Especial quisiera también expresar su agradecimiento por la valiosa información que le proporcionaron numerosas organizaciones de pueblos indígenas y asociaciones de derechos humanos. UN كما يود أن يعرب عن تقديره للعديد من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية وجمعيات حقوق الإنسان التي قدمت لـه معلومات قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more