Cooperar con las organizaciones e instituciones internacionales en sus actividades en materia de ejecución de programas y proyectos sobre los problemas de la cuenca del Mar de Aral, | UN | نتعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية في جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى حل مشاكل حوض بحر آرال، |
La administración civil de las Naciones Unidas en Kosovo es un proyecto sin precedentes en la coordinación entre organizaciones e instituciones internacionales. | UN | وإدارة اﻷمم المتحدة المدنية في كوسوفو تمثل مشروعا لم يسبق له مثيل في التنسيق بين المنظمات والمؤسسات الدولية. |
vi) Consultas y coordinación, de conformidad con la Plataforma de la OSCE para la Seguridad Cooperativa, con otras organizaciones e instituciones internacionales. | UN | `6 ' التشاور والتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لمنطلقات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأمن التعاوني. |
Resulta significativo que organizaciones e instituciones internacionales fueran atraídas por la labor emprendida en el contexto del modelo común y general de seguridad para Europa. | UN | وتم اجتذاب منظمات ومؤسسات دولية في العمل الي يضطلع به في سياق النموذج اﻷمني. |
Consultas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones e instituciones internacionales | UN | بــاء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية |
Crear las condiciones necesarias para que las organizaciones e instituciones internacionales lleven a cabo su labor de recaudación de fondos para la ejecución de proyectos y programas en la cuenca del mar de Aral; | UN | تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛ |
Perdonar la deuda de Granada y cancelar sus obligaciones con las organizaciones e instituciones internacionales dará a Granada un respiro. | UN | وإعفاء غرينادا من ديونها وإلغاء التزاماتها حيال المنظمات والمؤسسات الدولية سيتيح لها فسحة لالتقاط أنفاسها. |
Este es un tiempo de cambio para varias organizaciones e instituciones internacionales. | UN | فقد حان الوقت لتغيير العديد من المنظمات والمؤسسات الدولية. |
En los últimos años se han realizado diversas actividades en ese ámbito en cooperación con organizaciones e instituciones internacionales. | UN | ففي السنوات الأخيرة، اتُخِذت تدابير مختلفة في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية. |
- Representar a la Conferencia de la Carta de la Energía en sus relaciones con Estados no miembros y otras organizaciones e instituciones internacionales pertinentes; | UN | تمثيل مؤتمر ميثاق الطاقة في تنمية علاقاته مع الدول غير الأعضاء وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة؛ |
IV. COLABORACIÓN CON OTRAS organizaciones e instituciones internacionales PERTINENTES Y FORTALECIMIENTO DE LAS RELACIONES 24 - 35 8 | UN | رابعاً - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة وتعزيز العلاقات معها 24-35 8 |
También se necesitará una estrecha cooperación con otras organizaciones e instituciones internacionales, como el Banco Mundial. | UN | وسيلزم أيضا توثيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي. |
Aliento a la UNOWA a que siga colaborando estrechamente con otras organizaciones e instituciones internacionales para promover un apoyo coordinado a la subregión. | UN | وإنني أشجع المكتب على مواصلة العمل عن كثب مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى على تقديم دعم منسق للمنطقة الفرعية. |
La Iniciativa de Europa Central procura cooperar con todas las principales organizaciones e instituciones internacionales. | UN | تسعى المبادرة جاهدة للتعاون مع جميع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية. |
El OIEA siguió trabajando con las organizaciones e instituciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل مع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية. |
Mantiene una estrecha cooperación con muchas organizaciones e instituciones internacionales. | UN | ويتعاون المركز بشكل وثيق مع العديد من المنظمات والمؤسسات الدولية. |
En este proceso desempeñan un importante papel organizaciones e instituciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, entre otras. | UN | وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها. |
Es crucial que las Naciones Unidas persigan este objetivo sin que parezca que instigan a una controversia improductiva sobre la asignación de funciones y responsabilidades, ya establecidas desde hace mucho tiempo, entre las organizaciones e instituciones internacionales. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة أن تسعى اﻷمــــم المتحدة إلى تحقيق هذا الهدف دون أن تبدو مثيرة لخلاف لا طائل منه بشأن اﻷدوار والمسؤوليات المسندة منذ وقت طويل إلى المنظمات والمؤسسات الدولية. |
En total, nos reunimos con una amplísima gama de interlocutores: representantes de organizaciones e instituciones internacionales, dirigentes políticos nacionales y municipales, autoridades religiosas y representantes de la sociedad civil y de organizaciones de estudiantes. | UN | وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية. |
Esas garantías reducirían el alcance de las garantías de índole militar necesarias y deberían aplicarse a las partes y a los países vecinos, así como a las organizaciones e instituciones internacionales. | UN | فمن شأن ضمانات من هذا القبيل أن تقلل من مدى مــا يلزم من ضمانات ذات طابع عسكري، كمــا ينبغي أن يشترك فيها اﻷطراف والبلدان المجاورة بالاضافة إلى منظمات ومؤسسات دولية. |
Cooperación entre la Iniciativa de Europa Central y las principales organizaciones e instituciones internacionales | UN | التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى |
Reafirmar la disposición a prestar la necesaria colaboración a las organizaciones e instituciones internacionales en sus actividades tendientes a realizar el Programa de Acciones Concretas y otros proyectos regionales; | UN | نؤكد استعدادنا لتقديم ما يلزم من تعاون للمنظمات والمؤسسات الدولية في جهودها الرامية الى تنفيذ برنامج التدابير الملموسة والمشاريع اﻹقليمية اﻷخرى؛ |
En esta sección también se incluyen las recomendaciones para la adopción de medidas por parte de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones internacionales. | UN | 131 - وسيتضمن هذا الجزء أيضا توصيات مقدمة إلى الأمم المتحدة وإلى المؤسسات والمنظمات الدولية الأخرى لاتخاذ إجراء بشأنها. |