"organizaciones e instituciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات الإقليمية
        
    • المنظمات والمؤسسات اﻻقليمية
        
    • والمنظمات والمؤسسات الإقليمية
        
    Suriname valora la contribución y las iniciativas de diversas organizaciones e instituciones regionales con respecto a las múltiples facetas de la migración internacional. UN وتثمّن سورينام مشاركة ومبادرات مختلف المنظمات والمؤسسات الإقليمية المتصلة بالجوانب المتعددة للهجرة الدولية.
    Por último, la Oficina del Alto Comisionado se ha estado dedicando a promover otras asociaciones, incluso con organizaciones e instituciones regionales y subregionales. UN وأخيرا، تسعى المفوضية لإقامة شراكات إضافية، بما في ذلك مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El fortalecimiento y la expansión de las asociaciones con las organizaciones e instituciones regionales seguirá siendo una dimensión prioritaria de su mandato. UN وسيظل تعزيز وتوسيع نطاق الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية بُعداً ذا أولوية في ولايتها.
    Sin embargo, la Comisión subrayó que la CEPE debería evitar la superposición a la labor de otras organizaciones e instituciones regionales e internacionales y consolidar sus ámbitos de competencia UN إلا أن اللجنة أكدت ضرورة تجنب أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا للازدواجية في العمل مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية الأخرى وأنه ينبغي لها أن تنطلق من مجالات الخبرة الفنية المعترف بتمرسها فيها.
    Las organizaciones e instituciones regionales árabes tendrán a su cargo la ejecución de numerosos proyectos. UN وستقوم المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية العربية بتنفيذ مشاريع كثيرة.
    Arreglos de cooperación con las organizaciones e instituciones regionales y de las Naciones Unidas UN ترتيبات التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية
    52. Se recalcó el papel de las organizaciones e instituciones regionales y subregionales en la reducción del riesgo de desastres. UN 52- وتم التشديد على دور المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في الحد من مخاطر الكوارث.
    11. El establecimiento de nuevas relaciones, en particular con organizaciones e instituciones regionales, ha sido uno de los aspectos más importantes de la labor del ACNUDH. UN 11- ما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تركز أساسا في عملها على إقامة علاقات جديدة لا سيما مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    C. Las organizaciones e instituciones regionales UN جيم - المنظمات والمؤسسات الإقليمية
    i) A las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; UN تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    C. Incorporación de las recomendaciones del Estudio en todos los programas nacionales y fortalecimiento de las asociaciones con organizaciones e instituciones regionales en apoyo de este proceso UN جيم- إدماج توصيات الدراسة في برنامج العمل الوطني وتعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لدعم العملية
    Las dependencias de coordinación regionales (DCR) procurarán establecer una colaboración más completa con organizaciones e instituciones regionales y subregionales en diversos aspectos de la aplicación de la CLD. UN وستسعى وحدات التنسيق الإقليمية إلى زيادة إشراك المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في مختلف جوانب تنفيذ الاتفاقية.
    El fortalecimiento de la colaboración con las organizaciones e instituciones regionales es la piedra angular de la estrategia de la Representante Especial. UN ٥٨ - يشكل تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية حجر الزاوية في استراتيجية الممثلة الخاصة.
    En este importante foro anual, las organizaciones e instituciones regionales evalúan los progresos alcanzados, reflexionan sobre las tendencias y las preocupaciones comunes, comparten las iniciativas previstas e identifican oportunidades para la cooperación interregional. UN وفي هذا المنتدى السنوي الهام، تقيِّم المنظمات والمؤسسات الإقليمية التقدم المحرز، وتفكر في الاتجاهات السائدة والشواغل المشتركة، وتتبادل المبادرات المخطط لها، وتحدد فرص التعاون المشترك بين الأقاليم.
    El establecimiento de nuevas relaciones, en particular con organizaciones e instituciones regionales, ha sido uno de los aspectos más importantes de la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 14 - ما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تركز أساسا في عملها على إقامة علاقات جديدة لا سيما مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    El establecimiento de nuevas relaciones, en particular con organizaciones e instituciones regionales, ha sido uno de los aspectos más importantes de la labor del ACNUDH. UN 11 - ما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تركز أساسا في عملها على إقامة علاقات جديدة لا سيما مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    4. Promover la cooperación entre organizaciones e instituciones regionales y globales, en particular las Naciones Unidas, en su trabajo para fomentar la educación para la democracia; UN 4 - تعزيز التعاون بين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والعالمية، ولاسيما الأمم المتحدة، في مجال العمل على تعزيز الوعي بالديمقراطية.
    La Unión pide que se fortalezcan las capacidades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y gestión de las crisis, especialmente mediante una mejor coordinación sobre el terreno y en la Sede, así como entre el terreno y la Sede, y mediante la intensificación de la cooperación con las organizaciones e instituciones regionales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على حفظ السلام وإدارة الأزمات، بما في ذلك عن طريق تحسين التنسيق في الميدان وفي المقار، فضلا عن تحسين التنسيق بين الميدان والمقار، وعن طريق تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية.
    Sus principales misiones son contribuir a la elaboración de programas, realizar estudios, formular orientaciones y recomendaciones y promover el intercambio de ideas y experiencias con las organizaciones e instituciones regionales e internacionales que tienen objetivos semejantes y que se interesan por la promoción de la familia y de la situación de la mujer. UN وتتمثل مهامّه الرئيسية في إعداد البرامج، وإجراء الدراسات، وإبداء آراء وتقديم توصيات، والعمل على تحقيق تبادل الآراء والتجارب مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الأهداف المماثلة والرامية إلى النهوض بالأسرة وبوضع المرأة.
    Fueron organizados por la División de Reducción de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios, en coordinación con organizaciones e instituciones regionales y subregionales. UN وقد نظمتها شعبة الحد من الكوارث التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Se alienta a esos Estados a que intensifiquen la cooperación entre ellos y su apoyo a las organizaciones e instituciones regionales. UN وهي تشجع تلك الدول على زيادة تعاونها مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية ودعمها لها.
    Arreglos de cooperación con las organizaciones e instituciones regionales y de las Naciones Unidas UN ترتيبات التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more