También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
La Reunión subrayó también que debía aumentar la coordinación de la labor de las organizaciones internacionales en esa esfera. | UN | وشدّد الاجتماع على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال في حاجة إلى مزيد من التنسيق. |
También se ha establecido un sistema de cooperación con organizaciones internacionales en varias entidades constitutivas de la Federación de Rusia. | UN | كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Las Naciones Unidas se han propuesto ayudar a los gobiernos y demás organizaciones internacionales en esta labor. | UN | واﻷمم المتحدة مصممة على مساعدة الحكومات وسائر المنظمات الدولية في هذا الجهد. |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة متعددة اﻷطراف |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
48/54. Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | ٤٨/٥٤ ـ تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
El Alto Comisionado visitó también la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Phnom Penh y se reunió con representantes de organizaciones internacionales en Camboya. | UN | وزار المفوض السامي كذلك مكتب مركز حقوق الانسان والتقى بممثلي المنظمات الدولية في كمبوديا. |
Hoy Kazakstán continúa cooperando con las organizaciones internacionales en las esferas económica y social. | UN | وتواصل كازاخستان اليوم التعاون مع المنظمات الدولية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية. |
49/97. Fortalecimiento de las organizaciones internacionales en la esfera del comercio multilateral | UN | ٩٤/٩٧ ـ تعزيز المنظمات الدولية في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
Al hacerlo desconoce el hecho irrefutable de que las oficinas representativas de Estados extranjeros u organizaciones internacionales en territorios de Estados soberanos sólo pueden abrirse con el consentimiento y la aprobación previos de los Estados interesados, nunca sin ellos. | UN | وهو يتجاهل بذلك حقيقة لا مراء فيها وهي أنه لا يجوز فتح مكاتب تمثيلية لدول أجنبية أو منظمات دولية في أراضي دول ذات سيادة إلا بالموافقة والرضا المسبقين للدول المعنية، وليس بدونهما أبدا. |
Los participantes examinaron también la posible función de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales en el desarrollo del microcrédito. | UN | وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير. |
Estas cuestiones llevan consigo una controversia sustancial, en algunos casos porque plantean cuestiones relativas a la adecuada división del trabajo entre las organizaciones internacionales en lo que concierne a las cuestiones monetarias y financieras. | UN | إن هذه المسائل محفوفة بخلافات كبيرة، ﻷنها في بعض اﻷحيان تثير أسئلة تتعلق بالتقسيم الواجب للعمل بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بالقضايا النقدية والتمويلية. |
CONSCIENTES de que la presencia de las organizaciones internacionales en los países de habla francesa es ventajosa para éstos; | UN | وإذ يدركون الفوائد الجمة التي تعود على الفرنكوفونية من خلال تواجد المنظمات الدولية على الساحة الفرنكوفونية؛ |
Por consiguiente, Rusia acoge con agrado la asistencia y cooperación recibida de muchos países y de organizaciones internacionales, en particular del Banco Mundial. | UN | وبالتالي فإن روسيا ترحب بالمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من بلدان ومنظمات دولية كثيرة، لا سيما البنك الدولي. |
Algunos expresaron preocupación en cuanto a la forma en que este Marco afectaría a los resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas, así como a los efectos que podría surtir en cuanto al objetivo de este último de simplificar los procedimientos a nivel de país tanto para los gobiernos como para el personal de organizaciones internacionales en el país. | UN | وأعرب البعض عن القلق من الكيفية التي سوف يؤثر بها اﻹطار اﻹنمائي الشامل على نجاح إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وكذلك من الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها على هدف إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية المتمثل في تبسيط اﻹجراءات على الصعيد القطري، وذلك بالنسبة لكل من الحكومات وموظفي المنظمات الدولية المعينين على أساس قطري. |
El Comité alienta al Estado parte a que colabore con las organizaciones internacionales en las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas e involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
La Comisión tendrá ante sí un informe sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística. | UN | وسيُعرض على اللجنة أيضا تقرير عما لدى المنظمات الدولية من خطط في مجال اﻹحصاء. |
Los programas de la ONUDI deben estar en consonancia con las actividades que lleven a cabo otras organizaciones internacionales en la región. | UN | وينبغي أن تكون برامج اليونيدو متمشية مع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة. |
Otra delegación propuso estudiar también las mejores prácticas de otras organizaciones internacionales en materia de visibilidad en los medios de información. | UN | واقترح وفد آخر أن تجرى أيضا دراسة أفضل الممارسات المتبعة في منظمات دولية أخرى فيما يتعلق بالتغطية الإعلامية. |
Por primera vez en 10 años, el presupuesto del Canadá correspondiente a 1999 permitía conceder un aumento provisional de 10% a las organizaciones internacionales en el año 2000. | UN | وﻷول مرة خلال عشر سنوات، تم رصد مبلغ في ميزانية كندا لعام ١٩٩٩ الغرض منه تحقيق زيادة مؤقتة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية في عام ٢٠٠٠. |
La legislación albanesa sobre seguridad es relativamente reciente y por tanto su estructura ha seguido los principios de la seguridad social más conocidos, habiéndole prestado las organizaciones internacionales en esta materia constantemente asistencia durante su recopilación y aplicación. | UN | ولهذا فقد اتبع في صياغتها أبرز المبادئ المنظِمة لقطاع التأمين، كما دأبت المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان على تقديم المساعدة لدى تجميع التشريعات وعند تنفيذها. |
A ese respecto, con el apoyo de organizaciones internacionales en la medida necesaria, los países necesitan: | UN | وتحتاج البلدان في هذا الصدد الى الاضطلاع، بدعم من المنظمات الدولية عند الاقتضاء، بما يلي: |