"organizaciones internacionales y regionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية
        
    • المنظمات الدولية واﻻقليمية المعنية
        
    • الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة
        
    • ومنظمات دولية وإقليمية معنية
        
    • والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة
        
    • المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة
        
    • من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية
        
    • من المنظمات الدولية واﻹقليمية
        
    • من المنظمات الدولية واﻻقليمية ذات الصلة
        
    Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    d) Medidas internacionales y regionales. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes facilitarán el intercambio de información sobre estrategias óptimas. UN )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتيسير تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    d) Medidas internacionales y regionales. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes promoverán la elaboración de directrices y facilitarán el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN " )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتشجيع صوغ مبادىء توجيهية، وبتيسير تقاسم المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos realizados por la Organización de Cooperación Económica para consolidar sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en pro del logro de sus objetivos, UN وإذ ترحب بمساعي منظمة التعاون الاقتصادي من ناحية تعزيز علاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية المضي قدما في تحقيق أهدافها،
    Observando también la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en el mejoramiento de la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN " وإذ تنوه أيضا بالأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Tomando conocimiento de la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en relación con el mejoramiento de la seguridad cibernética y la seguridad de las tecnologías de la información, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الفضاء الحاسوبي وأمن تكنولوجيا المعلومات،
    El presente informe se centra en las iniciativas emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Por tanto, la Relatora Especial desearía alentar a los Gobiernos a cooperar con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para llevar a cabo programas de capacitación y concienciación sobre los diferentes elementos y parámetros del derecho a la libertad de religión o creencias. UN لذلك تود المقررة الخاصة تشجيع الحكومات على التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة للقيام بأنشطة التدريب وزيادة الوعي بشأن العناصر والمعايير المختلفة للحق في حرية الدين أو المعتقد.
    La Conferencia dispondrá de los servicios de una secretaría, que se encargará en particular de coordinar la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en orden a la puesta en práctica de la Convención. UN وتُساعد المؤتمر أمانة، يقع على عاتقها بصفة خاصة أن تضمن التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    d) Medidas internacionales y regionales. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes facilitarán el intercambio de información sobre estrategias óptimas. UN " )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتيسير تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    e) Estudiar opciones para alentar a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y a los donantes potenciales a ayudar a mejorar la situación de las personas con discapacidad, mediante un mejor enfoque de sus necesidades y preocupaciones, así como formulando soluciones prácticas y prestando asistencia para su aplicación efectiva; UN )ﻫ( استكشاف الخيارات لتشجيع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية والمانحين المحتملين على المساهمة في تحسين حالة المعوقين من خلال توضيح احتياجاتهم وشواغلهم على نحو أفضل، وتحديد الحلول العملية، والمساعدة في التنفيذ العملي؛
    2. Pide al ICIC que se ocupe de los refugiados y los detenidos y que les preste atención y protección, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes; UN 2- دعا اللجنة الإسلامية للهلال الدولي إلى بذل الجهود لتوفير أسباب الرعاية والحماية للاجئين والأسرى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهما من الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Alentamos a los países y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que apliquen esas declaraciones regionales sobre la violencia armada y el desarrollo; UN نشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية على تنفيذ هذه الإعلانات الإقليمية بشأن العنف المسلح والتنمية؛
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que presten apoyo y equipo con el fin de: UN ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي:
    30. La Comisión toma nota de la actual cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes que tienen relevancia en la esfera del comercio electrónico, y recalca la importancia de acrecentar aún más esa cooperación. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة التي يتصل عملها بميدان التجارة الإلكترونية، وتشدد على أهمية زيادة تعزيز هذا التعاون.
    En esta resolución la Asamblea General invita " a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas... y a las demás organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, presten el apoyo necesario y contribuyan activamente al proceso preparatorio y a la Conferencia en sí " . UN فقد طلبت الجمعية العامة أيضاً، في القرار نفسه، إلى " مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية الأخرى، أن تقدم، في إطار ولاية كل منها، الدعم اللازم وأن تسهم في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه بصورة نشطة " .
    4. Alienta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que tomen iniciativas para promover la ejecución del Programa de Acción; UN 4 - تشجـع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة على اتخاذ مبادرات للتشجيع على تنفيذ برنامج العمل؛
    5. La petición al Secretario General de que asegure la más amplia difusión posible de los resultados de la Conferencia, incluida la transmisión a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ٥ - يطلب الى اﻷمين العام ضمان نشر نتائج المؤتمر على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك احالتها الى المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة.
    53. Insta a los Estados, a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes y a la sociedad civil a que se ocupen seriamente de todas las violaciones y abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado; UN 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    d) Medidas internacionales y regionales. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes prestarán asistencia adecuada a quienes la soliciten para establecer mecanismos de coordinación. UN )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بتوفير المساعدة المناسبة ﻹنشاء آليات للتنسيق لمن يطلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more