Las organizaciones locales de derechos humanos y los dirigentes de la oposición también han manifestado protestas similares. | UN | كما كانت هناك احتجاجات مماثلة من جانب المنظمات المحلية لحقوق الإنسان وزعماء المعارضة. |
En colaboración con las organizaciones locales de derechos humanos, la UNAMSIL ha seguido supervisando las operaciones policiales y las prisiones de Sierra Leona, así como el funcionamiento de los tribunales. | UN | وتابعت البعثة رصدها لأعمال الشرطة والسجون في سيراليون وكذلك أداء المحاكم بالتعاون مع المنظمات المحلية لحقوق الإنسان. |
:: Programa de capacitación de capacitadores sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, dirigido a las organizaciones locales de derechos humanos | UN | تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، يشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
Independiente de los gobiernos y partidos políticos, la FIDH es una organización marco constituida actualmente por 105 organizaciones locales de derechos humanos de 86 países de todo el mundo. | UN | والاتحاد الدولي، الذي يعتبر مستقلا عن جميع اﻷحزاب السياسية والحكومات، هو منظمة جامعة تضم حاليا ١٠٥ منظمات محلية لحقوق اﻹنسان في ٨٦ بلدا في العالم. |
Las organizaciones locales de derechos humanos denunciaron con frecuencia que las fuerzas de seguridad de Marruecos habían hecho un uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes. | UN | وقدمت المنظمات المحلية المعنية بحقوق الإنسان بانتظام تقارير عن إفراط قوات الأمن المغربية في استخدام القوة ضد المتظاهرين. |
- Las organizaciones de vigilancia y coordinación trabajasen en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones locales de derechos humanos a fin de compartir la información y los conocimientos especializados; | UN | ● ينبغي أن تعمل منظمات الرصد والتنسيق على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان بهدف تبادل المعلومات والخبرات؛ |
Programa de capacitación de capacitadores sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, dirigido a las organizaciones locales de derechos humanos | UN | تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
Programa de capacitación de capacitadores sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, dirigido a las organizaciones locales de derechos humanos | UN | تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، يشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
:: Programa de capacitación de capacitadores sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, dirigido a las organizaciones locales de derechos humanos | UN | :: تنفيذ برنامج " تدريب المدربين " في مجال حقوق الإنسان، ويشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
:: Organización de un programa de formación de enseñantes de los derechos humanos en tres departamentos, en particular sobre los derechos de la mujer y el niño, dirigido a 100 representantes de organizaciones locales de derechos humanos | UN | :: تنظيم برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل ، في ثلاث إدارات، لفائدة 100 من ممثلي المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
A tal fin, la Dependencia de Derechos Humanos organizó tres programas de formación para abogados privados, miembros de organizaciones locales de derechos humanos y activistas de derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، نظمت وحدة حقوق الإنسان ثلاثة برامج تدريب للمحامين في القطاع الخاص، وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان ونشطاء حقوق الإنسان. |
Según la información reunida por organizaciones locales de derechos humanos, un total de 66 pescadores palestinos fueron detenidos y 18 lanchas confiscadas durante el período que abarca el informe. | UN | وطبقاً للمعلومات التي جمعتها المنظمات المحلية لحقوق الإنسان فإن ما مجموعه 66 من الصيادين الفلسطينيين تم احتجازهم مع مصادرة 18 زورقاً خلال فترة الإبلاغ. |
A ese respecto, la MICIVIH colaboró estrechamente con organizaciones locales de derechos humanos y con organizaciones populares, así como con los ministerios, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales pertinentes. | UN | ٤٠ - وفي هذا الشأن، عملت البعثة المدنية على نحو وثيق مع المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان ومع المنظمات الشعبية وأيضا مع الوزارات والوكالات الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية ذات الصلة. |
b) Dejen en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; | UN | )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
b) Dejen en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; | UN | )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
b) Dejen en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; | UN | )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
b) Pongan en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; | UN | )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
b) Dejen en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; | UN | )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
En 9 de 12 distritos se han establecido comités de derechos humanos compuestos de organizaciones locales de derechos humanos y de fomento de la democracia, así como de particulares interesados. | UN | فقد أنشئت في تسع مقاطعات من أصل اثنتي عشرة مقاطعة لجان لحقوق الإنسان تضم منظمات محلية لحقوق الإنسان والدفاع عن الديمقراطية، إلى جانب الأفراد المعنيين. |
La Misión prosiguió su labor con organizaciones locales de derechos humanos, en particular en lo relativo a capacitación, para ayudarles a reforzar su capacidad de supervisión de los derechos humanos. | UN | ٥١ - وواصلت البعثة العمل مع المنظمات المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان في مجال التدريب في المقام اﻷول، للمساعدة في تعزيز قدرة هذه المنظمات على رصد حقوق اﻹنسان. |
El Representante Especial se reunió y celebró conversaciones sobre la situación de los derechos humanos en la provincia con el Gobernador, los jueces y fiscales, las organizaciones locales de derechos humanos y los funcionarios de policía. | UN | واجتمع مع المحافظ وقضاة المحكمة والمدعين والمنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان وضباط الشرطة وأجرى مناقشات معهم بشأن حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعة. |