"organizaciones no gubernamentales o" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية أو
        
    • منظمات غير حكومية أو
        
    • منظمة غير حكومية أو
        
    • والمنظمات غير الحكومية أو
        
    • ومنظمات غير حكومية أو
        
    • للمنظمات غير الحكومية أو
        
    El Relator Especial celebró consultas periódicas con organizaciones no gubernamentales o participó como experto en reuniones o conferencias organizadas por éstas. UN ٤٦ - وتشاور المقرر الخاص بانتظام مع المنظمات غير الحكومية أو شارك كخبير في الاجتماعات والمؤتمرات التي نظمتها.
    En 1996, el 11% de los fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. UN وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات.
    . Todos los interlocutores del Representante Especial en sus dos últimas misiones de determinación de los hechos, ya sea que fueran del Gobierno, de las organizaciones no gubernamentales o de la sociedad civil, le transmitieron ese mensaje. UN وكان الممثل الخاص، طوال بعثتيه اﻷخيرتين لتقصي الحقائق، يبلﱠغ بهذه الرسالة باستمرار من كل الذين تحدث معهم، سواء كانوا من الحكومة أو المنظمات غير الحكومية أو اﻷفراد العاديين في المجتمع المدني.
    Cuestiones de auditoría relacionadas con proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales o por gobiernos nacionales UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    El valor de la experiencia ajena, ya sea la de las organizaciones internacionales, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales o las comunidades locales, nunca se apreciará excesivamente. UN وليس هناك أدنى شك في قيمة خبرات الجهات اﻷخرى، سواء كانت منظمات دولية أو حكومات أو منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية.
    Los resultados, basados en 100 respuestas, muestran que dos terceras partes de los mecanismos son órganos del gobierno, mientras que una tercera parte son organizaciones no gubernamentales o tienen una estructura mixta. UN ويتبيﱠن من نتائج الدراسة التي استندت إلى ١٠٠ من اﻹجابات، أن ثلثي اﻷجهزة الوطنية توجد داخل الحكومة، في حين أن ثلثا منها هو إما منظمة غير حكومية أو هيكل مختلط.
    Sin embargo, algunas organizaciones no gubernamentales o artículos de la prensa permiten a la Relatora Especial tener conocimiento de ciertas realidades. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    Pueden presentar asuntos ante el Tribunal Europeo de Justicia personas naturales, organizaciones no gubernamentales o grupos de individuos. UN فبوسع الأشخاص الطبيعيين أو المنظمات غير الحكومية أو مجموعات الأفراد رفع القضايا أمام محكمة العدل الأوروبية.
    Además, de los numerosos casos de tortura presentados por las organizaciones no gubernamentales o señalados durante las entrevistas ninguno se produjo en las dependencias bajo jurisdicción del Ministerio de Justicia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن حالات التعذيب العديدة التي أحالتها المنظمات غير الحكومية أو التي أُبلغ عنها خلال المقابلات، لا تتعلق بالسجون التابعة لولاية وزارة العدل.
    En muchos casos, los mecanismos gubernamentales colaboran con organizaciones no gubernamentales o respaldan la labor de éstas. UN وفي حالات عدة، تعمل الآليات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية أو تقدم لها الدعم اللازم.
    organizaciones no gubernamentales o internacionales UN المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الدولية
    No creo que las organizaciones no gubernamentales o los expertos vayan a aportar mucho valor añadido al participar en la labor de la Comisión de Desarme. UN ولا أرى الكثير من الفائدة الإضافية في مشاركة أي من المنظمات غير الحكومية أو الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح.
    :: Desarrollo, fomento de la capacidad y apoyo a las redes de seguridad social de las comunidades, las organizaciones no gubernamentales o los gobiernos encaminadas a reducir la vulnerabilidad de los niños. UN :: الاضطلاع بجهود التطوير وبناء القدرات والدعم لصالح شبكات الأمان الاجتماعي التي توجهها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية أو الحكومات بهدف الحد من ضعف حصانة الأطفال.
    Entre ellos se hallan espacios de negociación, mecanismos independientes de arbitraje, foros en que los agricultores puedan plantear sus preocupaciones y mediación de conflictos por organizaciones no gubernamentales o terceros. UN ومن بينها أماكن التفاوض، وآليات التحكيم المستقلة، والمنتديات التي يمكن للمزارعين فيها إثارة مخاوفهم، والوساطة في المنازعات من جانب المنظمات غير الحكومية أو الأطراف الثالثة.
    La mayoría de ellas son iniciativas emprendidas por organizaciones no gubernamentales o bancos privados. UN وأغلب هذه المبادرات تنفذها منظمات غير حكومية أو مصارف خاصة.
    Esos equipos tal vez puedan incluir a organizaciones no gubernamentales o aprovechar sus conocimientos. UN ويمكن أن تضم هذه الأفرقة منظمات غير حكومية أو أن تستفيد من خبراتها.
    La solicitud de subvención puede ser presentada por organizaciones no gubernamentales o por la propia víctima. UN ١٦ - وقد يرد طلب اﻹعانة من منظمات غير حكومية أو من الضحية نفسها.
    La mayoría de los gobiernos, organizaciones no gubernamentales o particulares que desean cumplir su parte se amilanan ante la magnitud de los problemas y se ven en aprietos incluso al intentar buscar soluciones. UN فمعظم الراغبين في القيام بقسطهم من الواجبات من حكومات أو منظمات غير حكومية أو أفراد يهولهم حجم المشاكل ويجدون صعوبة حتى في الشروع في البحث عن حلول.
    Varias organizaciones no gubernamentales forman parte de redes de organizaciones no gubernamentales o realizan sus actividades bajo la égida de una organización no gubernamental. UN ٢٣ - ويشكل عدد من المنظمات غير الحكومية جزءا من شبكات منظمات غير حكومية أو ينتسب الى منظمة غير حكومية جامعة.
    Es preciso mencionar que los informes de la situación elaborados por esos órganos carecen a veces de objetividad, dado que con demasiada frecuencia se basan en informaciones comunicadas por las organizaciones no gubernamentales o dadas a conocer por los medios de información. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن تقارير الحالة التي تعدها هذه الهيئات تنقصها أحيانا الموضوعية، لاستنادها في معظم اﻷحيان إلى معلومات واردة من منظمات غير حكومية أو أعادت نقلها وسائل اﻹعلام.
    ii) Las organizaciones no gubernamentales o grupos acreditados para participar en las reuniones regionales o preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN `2` أي منظمة غير حكومية أو أي مجموعة معتمدة للاشتراك في الاجتماعات الإقليمية أو التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Esto se podría hacer, bien como informe conjunto del gobierno y las organizaciones no gubernamentales o como informe independiente de las organizaciones no gubernamentales; UN ويمكن أن يأخذ ذلك شكل تقرير مشترك من الحكومة والمنظمات غير الحكومية أو تقرير مستقل من المنظمات غير الحكومية؛
    Esos centros también podrían ayudar a mejorar las capacidades de coordinación de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo servir para aumentar la capacidad de los agentes locales, ya sea organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales o Estados Miembros. UN ويمكن لهذه المراكز أيضا أن تساعد على تحسين قدرات التنسيق للأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، العمل من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة المحلية، سواء أكانت منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية أو دولاً أعضاء.
    La Directriz contiene disposiciones para evitar cualquier posibilidad de que las organizaciones terroristas se valgan indebidamente de las organizaciones no gubernamentales o actúen a través de ellas. UN ويشتمل التوجيه على أحكام تتعلق بإزالة أي احتمال لإساءة استخدام المنظمات الإرهابية للمنظمات غير الحكومية أو اتخاذها غطاء لأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more