"organizaciones que se ocupan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المنظمات المعنية
        
    • المنظمات العاملة في
        
    • المنظمات التي تعالج
        
    • المنظمات التي تهتم
        
    • المنظمات المسؤولة عن
        
    • المنظمات التي تتناول
        
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones públicas femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضا العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل اﻷحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones públicas femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضا العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل اﻷحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضا العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    Las organizaciones que se ocupan de las personas desaparecidas siguen preocupadas por las denuncias de detenciones " secretas " u " ocultas " . UN ٥٨ - تظل الادعاءات بوقوع حالات احتجاز " سرية " أو " مخبأة " من اﻷمور التي تشغل بال المنظمات العاملة في مجال المفقودين.
    A partir de fines del decenio de 1960, el FNUAP y otras organizaciones que se ocupan de cuestiones de población han invertido una considerable cantidad de recursos en la creación y el funcionamiento de instituciones nacionales encargados de la coordinación y realización de actividades de población a escala nacional. UN ومنذ أواخر الستينات، وظف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من المنظمات التي تعالج قضايا السكان قدرا كبيرا من الموارد من أجل إنشاء وتشغيل مؤسسات وطنية لتنسيق وتنفيذ اﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري.
    En consecuencia, está convencida de que en el marco del seguimiento del Congreso de Estocolmo debería aprovecharse al máximo la existencia de numerosas organizaciones que se ocupan de los niños en los Estados Unidos. UN ولذلك، فإنها ترى أنه ينبغي الاستفادة الى أقصى حد وفي إطار متابعة مؤتمر ستوكهلم من وجود العديد من المنظمات التي تهتم باﻷطفال في الولايات المتحدة.
    La KFOR sigue trabajando en estrecha colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas y otras organizaciones que se ocupan de la remoción de minas en Kosovo. UN 7 - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة لتنسيق أعمال إزالة الألغام وغيره من المنظمات المعنية بإزالة الألغام في كوسوفو.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضا العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضا العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضاً العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضاً العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    El concepto abarca también muchos aspectos de la sociedad civil, entre ellos, las juntas públicas y los consejos locales y las actividades de organizaciones como son los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones profesionales o industriales, las organizaciones femeninas, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones que se ocupan de la vida pública y política. UN ويشمل المفهوم أيضاً العديد من جوانب المجتمع المدني، بما في ذلك الهيئات العامة والمجالس وأنشطة المنظمات من قبيل الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات المهنية أو الصناعية، والمنظمات النسائية، والمنظمات المجتمعية وغيرها من المنظمات المعنية بالحياة العامة والسياسية.
    41. Numerosas organizaciones que se ocupan de las víctimas de violencia familiar o de violación reciben ayudas públicas, sobre todo del Ministerio de Justicia y del Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Integración Social. UN 41- وتتلقى العديد من المنظمات المعنية بشؤون ضحايا العنف المنزلي أو الاغتصاب مساعدات من الدولة، ولا سيما من وزارة العدل ووزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي.
    En cumplimiento de la recomendación de examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo, Disability Awareness in Action (un proyecto de colaboración entre varias organizaciones que se ocupan de la discapacidad) tomó la iniciativa de crear un grupo de trabajo encargado de seguir examinando las múltiples cuestiones planteadas durante la jornada de debate general. UN 97 - وعملا بالتوصية التي تدعو إلى النظر في إنشاء فريق عامل، بادرت منظمة التوعية بحالات الإعاقة وهي مشروع تعاوني بين عدد من المنظمات المعنية بالإعاقة إلى إنشاء فريق عامل لمواصلة النظر في المسائل العديدة التي أثيرت خلال يوم المناقشة العامة.
    17.21 Los principales beneficiarios de este subprograma serán las autoridades gubernamentales y los funcionarios públicos de los países de la región así como diversas organizaciones de la sociedad civil, instituciones académicas y del sector privado, organizaciones locales, regionales y subregionales y otras organizaciones que se ocupan de cuestiones pertinentes. UN 17-21 والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون العامون في بلدان المنطقة إضافة إلى مجموعة متنوعة من منظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والمنظمات المحلية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بالمسائل ذات الصلة.
    El Comité, que elaboró recientemente un informe paralelo sobre la Convención, está integrado por organizaciones que se ocupan de cuestiones de protección, derecho y desarrollo que afectan a la mujer. UN وتضم اللجنة، التي قامت مؤخرا بتجميع تقرير مواز عن الاتفاقية؛ المنظمات العاملة في مجال مسائل الحماية والمسائل القانونية والإنمائية التي تؤثر على المرأة.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha establecido contacto con una amplia gama de organizaciones que se ocupan de la igualdad entre los géneros en Suiza y en la vecina provincia austríaca de Vorarlberg. UN أقام مكتب تكافؤ الفرص نطاقا واسعا من الاتصالات مع المنظمات العاملة في مجال المساواة بين الجنسين، في سويسرا وفي فورارلبرغ، المقاطعة النمساوية المجاورة.
    Los diversos ministerios y departamentos consultan a menudo a las organizaciones que se ocupan de los derechos de la mujer y la igualdad de género a la hora de formular políticas que tengan efectos en los mandatos de dichas organizaciones. UN وكذلك كثيراً ما تستشار المنظمات التي تعالج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين من جانب مختلف الوزارات والإدارات الحكومية لدى وضع سياسة لها تأثير على ولايات هذه المنظمات.
    Esto tiene especial importancia ya que a juicio de la Relatora Especial, a pesar de que existen muchas organizaciones que se ocupan de los derechos del niño en general en el país, sólo muy pocas se centran en el aspecto de la explotación sexual comercial. UN ولهذا اﻷمر أهمية خاصة بالنظر الى ما تبيﱠن للمقررة الخاصة من أنه، على الرغم من وجود عدد كبير من المنظمات التي تهتم بحقوق اﻷطفال بوجه عام في البلد، لا يركز إلا عدد قليل منها على الجانب المتعلق بالاستغلال الجنسي التجاري.
    Las organizaciones que se ocupan de la enseñanza no escolar también aprovechan el deseo de los jóvenes de participar en grupos. UN ومن شأن المنظمات المسؤولة عن التعليم غير الرسمي أن تروض أيضا الرغبة الكامنة في الشباب الذين يريدون العمل معا كمجموعة.
    Aunque la OMS y otras organizaciones que se ocupan de los aspectos del accidente relacionados con la salud han reconocido la importancia de esos programas, la falta de fondos ha limitado la contribución de los organismos internacionales. UN وبينما أن منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات التي تتناول الجوانب الصحية للحادث قد أقرت بأهمية هذه البرامج، إلا أن نقص الاعتمادات قد حد من إسهام الوكالات الدولية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more