"organizaciones regionales de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية في أفريقيا
        
    Las Naciones Unidas pueden prestar apoyo, cuando sea necesario, a las operaciones de este tipo que lleven a cabo las organizaciones regionales de África. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Conforme a las prioridades de su mandato, ha colaborado estrechamente con organizaciones regionales de África para la promoción, ratificación y aplicación en el plano nacional de la Convención de Kampala. UN وقد تعاون المقرر الخاص، وفقاً لأولويات ولايته، تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا من أجل الترويج لاتفاقية كمبالا والتصديق عليها وتنفيذها على المستوى الوطني.
    También es necesario establecer nuevas asociaciones de colaboración con organizaciones regionales de África y Asia donde la tasa de respuesta es particularmente baja. UN ويتعين أيضا بناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا وآسيا حيث معدل الاستجابة منخفض بوجه خاص.
    Se hicieron sugerencias sobre la cooperación con las organizaciones regionales de África, América y Asia. UN وقُدمت اقتراحات بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا والأمريكتين وآسيا.
    En el marco de AFRICOMP, la UNCTAD ha brindado asistencia a organizaciones regionales de África en la preparación y la aplicación de legislación de defensa de la competencia. UN وفي إطار هذا البرنامج، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة.
    La función de las organizaciones regionales de África, y especialmente la intensificación de la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, deben encomiarse y respaldarse. UN ومما يستحق الإشادة والدعم هو دور المنظمات الإقليمية في أفريقيا وبخاصة تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En el plano regional, la UNCTAD prestó asistencia a una serie de organizaciones regionales de África para la preparación y aplicación de la legislación regional en materia de competencia. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا على صياغة وتنفيذ تشريعاتها الإقليمية الخاصة بالمنافسة.
    En el plano regional, la UNCTAD prestó asistencia a una serie de organizaciones regionales de África para la preparación y aplicación de la legislación regional en materia de competencia. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا على صياغة وتنفيذ تشريعاتها الإقليمية الخاصة بالمنافسة.
    El Embajador Jones Parry dijo que el Consejo de Seguridad tenía que mejorar su labor con las organizaciones regionales y apoyarlas más, y debía reconocer su obligación de apoyar a las organizaciones regionales de África. Esperaba con interés el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz propuesta, que sería un instrumento esencial para consolidar la paz. UN قال السفير جونس باري إن من المتعين على مجلس الأمن أن يحسن عمله ويدعم المنظمات الإقليمية، مشيرا إلى ضرورة إقراره بالتزام دعم المنظمات الإقليمية في أفريقيا, وقال إنه يتطلع إلى إنشاء لجنة بناء السلام المقترحة باعتبارها أداة أساسية لتوطيد أركان السلام.
    La Unión Europea ha adoptado medidas activas para colaborar con organizaciones regionales de África y América Latina en el logro de objetivos de desarrollo a largo plazo relacionados con la mejora de la capacidad y la infraestructura. UN 66 - واتخذ الاتحاد الأوروبي خطوات فعّالة للعمل بالتشارك مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية من أجل تحقيق أهداف إنمائية بعيدة المدى ذات صلة بتحسين القدرات والبنية الأساسية.
    Como se ha señalado en informes anteriores, las organizaciones regionales de África han desempeñado un papel importante en la estabilización política y financiera de Guinea-Bissau. UN وكما ذكر في تقارير سابقة، ما برحت المنظمات الإقليمية في أفريقيا تؤدي دورا مهما في تحقيق الاستقرار السياسي والمالي لغينيا - بيساو.
    Entre otras, ha colaborado estrechamente con organizaciones regionales de África en pro de la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África de 2009, primer instrumento regional jurídicamente vinculante relacionado de forma específica con la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وقد عمل عن كثب، ضمن آخرين، مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا من أجل الترويج لاتفاقية عام 2009 للاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم، والتصديق عليها وتنفيذها على المستوى الوطني، وهي أول صك إقليمي ملزم قانوناً يتناول على وجه التحديد مسألة حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    35. A nivel regional, en el ámbito del Programa de defensa de la competencia para África (AFRICOMP), la UNCTAD ha ayudado a diversas organizaciones regionales de África a elaborar y poner en práctica leyes sobre la competencia. También ha organizado conferencias, seminarios y talleres destinados a contribuir a la creación de capacidad y la cooperación multilateral en el ámbito de la competencia. UN 35- وعلى الصعيد الإقليمي، ساعد الأونكتاد، في إطار برنامج المنافسة في أفريقيا، المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة تشريعات المنافسة وتنفيذها، كما نظم عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الرامية إلى الإسهام في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة.
    En el informe se recoge una visón general de los acontecimientos y actividades recientes, actualizados de manera más detallada por subregiones: África oriental, el Cuerno de África, África occidental y central, la región de los Grandes Lagos y África meridional, información relativa a la cooperación interinstitucional sobre distintos temas y una perspectiva de la cooperación con organizaciones regionales de África. UN ويحتوي التقرير على عرض عام لاستكمالات أكثر تفصيلا للتطورات والأنشطة الأخيرة حسب المنطقة الفرعية، ولا سيما شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، وغرب ووسط أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والجنوب الأفريقي، والمعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن مسائل مواضيعية، وعرض عام للتعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    En el informe se recoge una visión general de los acontecimientos y actividades recientes, actualizados de manera más detallada por subregiones: África oriental y el Cuerno de África, África central y la región de los Grandes Lagos y África central y meridional, información relativa a la cooperación interinstitucional sobre distintos temas y una perspectiva de la cooperación con organizaciones regionales de África. UN ويحتوي التقرير على عرض عام يستكمل بصورة أكثر تفصيلا أحدث التطورات والأنشطة حسب المناطق دون الإقليمية، وهي شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، ووسط أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا ثم الجنوب الأفريقي، إضافة إلى معلومات متعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن مسائل مواضيعية، وعرض عام للتعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Esa cooperación podría aprovechar en particular los ejemplares esfuerzos que vienen realizando las organizaciones regionales de África (la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y el Convenio de Nairobi) y Europa (la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea). UN ويمكن الاستفادة في هذا التعاون بشكل خاص من الجهود الاستثنائية التي تبذلها فعلا المنظمات الإقليمية في أفريقيا (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) وأوروبا (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي).
    El Relator Especial ha mantenido estrechos contactos con organizaciones regionales de África para la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de 2009 (Convención de Kampala), primer instrumento regional jurídicamente vinculante referido específicamente a la protección y asistencia a los desplazados internos. UN 11 - وشارك المقرر الخاص عن كثب مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا في الترويج لاتفاقية عام 2009 للاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا (اتفاقية كمبالا)، وتصديقها وتنفيذها على الصعيد الوطني، وهي أول صك إقليمي ملزم قانونا يتناول على وجه التحديد مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Mediante su cooperación con las organizaciones regionales de África, el ACNUDH y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos prestaron apoyo a la promoción, ratificación y aplicación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África (Convención de Kampala). UN 32 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا من خلال تعاونها مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا الدعم لتعزيز وتصديق وتنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لتوفير الحماية والمساعدة للنازحين داخليا (اتفاقية كمبالا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more