"organizaciones regionales del pacífico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ
        
    • المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ
        
    El Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico está prestando asistencia para estudiar y encontrar formas de incorporar los objetivos de desarrollo sostenible en la planificación del desarrollo nacional y de perfeccionar la estrategia regional de desarrollo sostenible existente. UN ويقدم مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ المساعدة في دراسة أهداف التنمية المستدامة ودمجها في عملية التخطيط الإنمائي الوطني، وصقل استراتيجية التنمية المستدامة الإقليمية الحالية.
    El Centro trabajará para lograr los objetivos del subprograma en estrecha colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales y regionales, incluido el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    El Plan del Pacífico puede mejorar ese proceso, al igual que el funcionamiento eficiente de los grupos de trabajo del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y las asociaciones regionales. UN ويمكن لخطة منطقة المحيط الهادئ أن تحسن هذه العملية شريطة توافر أفرقة عاملة تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وشراكات إقليمية فعالة.
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y del representante de la Línea del Foro del Pacífico. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Un pilar decisivo para lograr los objetivos del Plan del Pacífico es la cooperación con las Naciones Unidas por medio de alianzas mutuamente beneficiosas con las Organizaciones Regionales del Pacífico. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Entre los organismos asociados se cuentan el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y la CARICOM. UN وتشمل هذه الوكالات مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية.
    :: Para mejorar la eficacia en la prestación de servicios a los países miembros, las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico han de fortalecer su colaboración y armonizar sus actividades. UN :: ينبغي، لأجل تحسين الفعالية وتقديم الخدمات للبلدان الأعضاء، حث الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ على تعزيز التعاون والتنسيق في أنشطتها.
    El Centro trabajará para lograr los objetivos del subprograma en estrecha colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales y regionales, incluido el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    La región está previendo el establecimiento de una política oceanográfica regional atendiendo a una recomendación formulada en un curso práctico regional celebrado en 1999 y respaldada posteriormente por los líderes del Foro de las Islas del Pacífico. En la actualidad el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico se encarga de su formulación. UN وتتوخى المنطقة وضع سياسة إقليمية للمحيطات. وقد أوصت بوضع هذه السياسة حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 1999 وأقرها فيما بعد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ ويقوم حاليا بوضعها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    :: Aprovechar los recursos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, del Grupo de trabajo sobre tecnología de la información y las comunicaciones y de la Asociación de Telecomunicaciones de las Islas del Pacífico para prestar ayuda en el plano nacional de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN :: الاستفادة بموارد الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وموارد رابطة الاتصالات السلكية واللاسلكية لجزر المحيط الهادئ في تقديم المساعدة المتعلقة بمسائل وتطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los dirigentes también convinieron en que el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico debía contribuir al examen y que el Grupo de Personas Eminentes debía examinar también la Carta del Consejo. UN 60 - واتفق القادة أيضا على أن يشارك مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ في الاستعراض، وأن يفحص فريق الشخصيات البارزة ميثاق المجلس كذلك.
    Las Organizaciones Regionales del Pacífico y el Caribe han desempeñado una función fundamental en la promoción de la agenda cultural. UN 105 - وما برحت المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي تقوم بدور رئيسي في النهوض بالخطة الثقافية.
    Los Ministros señalaron que el Grupo de Trabajo del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico tiene encomendada la labor de incrementar la coordinación y la cooperación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones dentro de la región y de velar por que se preste la debida atención a los asuntos prioritarios y, en cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo ha empezado a planificar la estrategia regional. UN 26 - أحاط الوزراء علما بتكليف الفريق العامل التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بتعزيز التنسيق والتعاون في المنطقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكفالة المعالجة الكافية للمجالات ذات الأولوية، وببدء ممارسة تخطيط استراتيجي إقليمي ضمن إنجازه لهذا التكليف.
    Los dirigentes también instruyeron al Grupo de Trabajo sobre Energía del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico para que examinara la política y el plan sobre energía de las islas del Pacífico teniendo en cuenta la iniciativa de Palau a fin de fortalecer los componentes del plan estratégico en materia de energía renovable. UN 63 - وكذلك أعطى القادة توجيها للفريق العامل المعني بالطاقة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ لاستعراض سياسات الطاقة في جزر المحيط الهادئ في ضوء مبادرة بالاو، من أجل تعزيز عناصر الطاقة المتجددة في الخطة الاستراتيجية.
    Encomendaron lo siguiente a los organismos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico: UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y los representantes de la Línea del Foro del Pacífico y de la Asociación de Aerolíneas del Pacífico Sur. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ.
    Las medidas para hacer operativos los objetivos del Plan del Pacífico se han alineado estrechamente con la Estrategia de Mauricio por mediación del Grupo de trabajo sobre desarrollo sostenible del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Se prevé que a principios de 2007 se publicará para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarcará el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    A finales de 2007 se presentó para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarca el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    El Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente ha dirigido los preparativos en la región, con pleno apoyo de las demás organizaciones miembros de la Comunidad de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN 30 - وكان برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في طليعة المضطلعين بالأعمال التحضيرية في تلك المنطقة، بدعم كامل من المنظمات الأعضاء الأخرى في مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    :: Ordenar a los miembros del Grupo de Trabajo sobre Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico que, en consulta con los países miembros, examinaran y actualizaran periódicamente el Plan. UN :: توجيه الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لكي يقوم بانتظام، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، باستعراض واستكمال الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more