"organizaciones regionales e internacionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الإقليمية والدولية المعنية
        
    • المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية
        
    • المنظمات اﻻقليمية والدولية ذات الصلة
        
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    Las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y los Estados deberán establecer [asociaciones] mecanismos de asistencia y cooperación o basarse en los ya establecidos para compartir recursos e información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN تعمل المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والدول على إنشاء [شراكات] آليات للمساعدة والتعاون من أجل تقاسم الموارد وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه أو البناء على الآليات القائمة.
    La UNODC se encargó de la coordinación y cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para llevar a cabo las distintas actividades. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    Reviste especial importancia que dicho informe se base en las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو أن يستند هذا التقرير إلى آراء الدول الأعضاء وآراء المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    La Junta recomendó que el Departamento de Asuntos de Desarme celebrara consultas con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y coordinara las actividades para hacer frente a la amenaza del terrorismo con armas de destrucción en masa, incluido el intercambio sistemático de información entre los Estados y las organizaciones interesadas. UN 6 - وأوصى المجلس إدارة شؤون نزع السلاح بإجراء مشاورات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وأن تقوم بدور جهة التنسيق في الجهود المبذولة للتصدي لخطر استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الدول والمنظمات المهتمة.
    48. En el plano internacional, se identificaron una serie de tareas que la Secretaría abordaría en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales pertinentes y en coordinación con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN 48- وعلى الصعيد الدولي، حُدِّد عدد من المهام لكي تتولاها الأمانة العامة بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    e) Coordinar la cooperación con el resto de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para el apoyo financiero y tecnológico de las actividades dirigidas al uso de agentes bacteriológicos (biológicos) y toxínicos con fines pacíficos. UN (ﻫ) تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة الأخرى من أجل توفير الدعم المالي والتكنولوجي للأنشطة المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية؛
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el desarrollo socioeconómico de Santa Elena; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم؛
    Como parte de su relación estrecha de trabajo con instituciones existentes, valoramos su cooperación con la Comunidad de Democracias y con organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وفي إطار علاقات عمل المركز الوثيقة مع المؤسسات القائمة، نقدر تعاونه مع مجتمع الديمقراطيات ومع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Asimismo, pidieron a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que facilitaran la movilización de la asistencia requerida; UN وطلبوا أيضا إلى المنظمات الإقليمية والدولية المعنية تيسير تعبئة المساعدة المطلوبة؛
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el desarrollo socioeconómico de Santa Elena; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى المنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لمعالجة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻹقليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more