"organizaciones regionales y multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف
        
    • المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف
        
    Al mismo tiempo, la soberanía del Estado está siendo circunscrita por las organizaciones regionales y multilaterales. UN وفي الوقت نفسه، تحد المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف من سيادة الدولة.
    Papel de las organizaciones regionales y multilaterales UN دور المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN تقرير تقييم من التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في حفظ السلام
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    :: 1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN :: تقرير عن التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام
    También se fortalecerán las relaciones internacionales del Tratado, incluidos los contactos de trabajo con otras organizaciones regionales y multilaterales en la esfera de la seguridad. UN وسوف يجري أيضا تعزيز الصلات الدولية للمعاهدة، واتصالاتها العاملة مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف الأخرى في ميدان الأمن.
    Los participantes perfilaron propuestas para el diálogo intercultural e interreligioso, incluso mediante organizaciones regionales y multilaterales. UN وطرح المشاركون مقترحات من أجل إجراء حوار مشترك بين مختلف الثقافات والأديان في ساحات شتى من بينها المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    En la reunión se presentaron propuestas para el diálogo intercultural e interreligioso, incluido el diálogo a través de organizaciones regionales y multilaterales. UN وقد طرحت الجلسة مقترحات بشأن الحوار المتعدد الثقافات والمتعدد الأديان، بطرق منها طريق المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    vi) La búsqueda, según proceda, del apoyo y la asistencia de las organizaciones regionales y multilaterales pertinentes hacia el logro de la universalización y la plena aplicación de la Convención; UN `6` التماس دعم ومساعدة المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف المختصة، حسب الاقتضاء، لتحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Además, el consultor prestaría apoyo en la evaluación temática de la cooperación y la coordinación con las organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz. UN إضافة إلى ذلك، سيدعم الاستشاري التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام.
    Varias organizaciones regionales y multilaterales se están ocupando activamente de reducir los efectos de que se utilicen buques y embarcaciones pequeñas como sistemas de armas o vehículos para el contrabando de armas o de personas. UN 125 - ويتخذ عدد من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف تدابير هامة للتخفيف من آثار السفن والقوارب الصغيرة المستخدمة كنظم أسلحة، أو كوسائل لتهريب الأسلحة والأشخاص.
    Israel, asimismo, apoya el hincapié que se hace en la Estrategia en la cooperación regional y la colaboración con organizaciones regionales y multilaterales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Unión Europea en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤيد إسرائيل أيضا تشديد الاستراتيجية على التعاون الإقليمي وتتمتع بعلاقات تعاون مستمر مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Mi Oficina continuó aplicando sus seis prioridades temáticas y fortaleciendo sus asociaciones con organizaciones de la familia de las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales y multilaterales. UN 2 - لقد واصل مكتبي تنفيذ الأولويات المواضيعية الست وتعزيز شراكاته مع منظمات أسرة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Cabe señalar que los países menos adelantados se están uniendo para promover mutuamente el crecimiento económico y el desarrollo con apoyo de organizaciones regionales y multilaterales. UN 19 - ومن الجدير بالذكر أن أقل البلدان نمواً تتضافر جهودها حاليا لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية بشكل متبادل بدعم من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    El informe incluye una lista de recomendaciones de política para los países africanos, sus asociados para el desarrollo y las organizaciones regionales y multilaterales. UN ويحتوي التقرير على قائمة بتوصيات في مجال السياسات موجهة إلى البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية وإلى المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    La Alianza tratará de apoyar los esfuerzos en curso por mejorar el diálogo intercultural dentro y entre las sociedades y comunidades europeas y musulmanas de la región del Mediterráneo por medio de la colaboración con una serie de organizaciones regionales y multilaterales, así como gobiernos. UN سوف يسعى التحالف إلى دعم الجهود الجارية لتحسين الحوار ضمن وبين الثقافات في المجتمعات والمجتمعات المحلية الأوروبية الإسلامية في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف فضلا عن الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more