c. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والحياة السياسية للبلد. |
Es claro que el Sistema de Salud no puede responder a todas las demandas del pueblo, y necesita de todas las organizaciones y asociaciones para reforzar el trabajo de prevención, derechos, preparación, salud alternativa, en sus propias comunidades. | UN | ومن الواضح أن نظام الصحة لا يستطيع تلبية كل مطالب الناس، وأنه بحاجة إلى جميع المنظمات والجمعيات لدعم ما يقوم به في مجتمعاته المحلية من عمل في مجال الوقاية، والحقوق، والإعداد، والصحة البديلة. |
7.1 La igualdad de derechos de votar, ocupar cargos públicos y parti- cipar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales 102 | UN | المساواة في الحقوق في التصويت، وشغل الوظائف العامة، والمشاركة في أية منظمات وجمعيات غير حكومية |
Cada minoría ha creado organizaciones y asociaciones. | UN | فقد أنشأت كل أقلية منظمات وجمعيات في هذا المجال. |
Participan de modos diferentes y en grados diversos, pero con mayor eficacia dentro de organizaciones y asociaciones. | UN | فهي تشارك بأساليب وبدرجات مختلفة، ومشاركتها أكثر فعالية داخل المنظمات والرابطات. |
Italia ha proscrito todas las organizaciones y asociaciones racistas y extremistas. | UN | فقد حظرت ايطاليا المنظمات والرابطات العنصرية والمتطرفة. |
Muchas organizaciones y asociaciones de la prensa en Chipre y en el extranjero condenaron estos actos y expresaron su apoyo al periódico y los periodistas. | UN | وقد نددت منظمات ورابطات صحفية عديدة في قبرص وفي الخارج بهذه الأعمال وأعربت عن دعمها للصحيفة ومراسليها. |
c) Derecho a participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | الحق في المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسة للبلد. |
Contamos con la cooperación de 52 organizaciones y asociaciones no gubernamentales de todo el país que brindan un apoyo holístico a los huérfanos y a los niños vulnerables. | UN | ووظفت 52 من المنظمات والجمعيات غير الحكومية في جميع أنحاء البلد، وهي تقدم دعما شاملا لليتامى والأطفال الضعفاء. |
Las organizaciones y asociaciones no gubernamentales están reguladas mediante el Decretoley Nº 21/1989. | UN | ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989. |
La División de Adquisiciones participaría en cinco conferencias y exposiciones de transporte de las principales organizaciones y asociaciones del sector. | UN | ستشارك شعبة المشتريات في 5 من المؤتمرات والمعارض في مجال النقل، تنظمها المنظمات والجمعيات الرائدة في تلك الصناعة. |
Los servicios especiales de Rusia tienen bajo su control a casi todas las organizaciones y asociaciones públicas y civiles. | UN | وتحتفظ الدوائر الخاصة الروسية بالسيطرة على جميع المنظمات والجمعيات الوطنية بشكل فعلي. |
La cooperación con las organizaciones y asociaciones que se ocupan de los derechos humanos en el mundo, para hacer realidad el interés público del país a este respecto; | UN | التعاون مع المنظمات والجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في العالم، بما يحقق المصلحة العامة للبلاد في هذا الشأن. |
Las instituciones que administran estos programas están bajo la tutela del Ministerio y colaboran con las organizaciones y asociaciones de la juventud para tratar de abarcar al mayor número posible de niños y jóvenes. | UN | والمؤسسات التي تدير هذه البرامج تخضع للوزارة وتتعاون مع منظمات وجمعيات الشباب لمحاولة جلب أكبر عدد ممكن من اﻷطفال والشبان. |
7.1 La igualdad de derechos de votar, ocupar cargos públicos y participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales | UN | ٧/١ - المساواة في الحقوق في التصويت، وشغل الوظائف العامة، والمشاركة في أية منظمات وجمعيات غير حكومية |
:: " Primer Encuentro de Mujeres con Discapacidad " , con participación de organizaciones y asociaciones de mujeres con discapacidad de todo el Perú. | UN | :: تنظيم " اللقاء الأول للمعوقات " ، الذي شاركت فيه منظمات وجمعيات المعوقات في جميع أنحاء بيرو. |
Fomenta además la planificación, coordinación y ejecución de actividades especiales relacionadas con el cincuentenario por parte de organizaciones y asociaciones nacionales y locales. | UN | وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها. |
:: cooperación con organizaciones femeninas, así como con otras organizaciones y asociaciones interesadas en asuntos de la mujer; | UN | :: التعاون مع منظمات المرأة، وكذلك المنظمات والرابطات الأخرى المعنية بشؤون المرأة؛ |
Las subvenciones se conceden normalmente a organizaciones y asociaciones culturales o a particulares si se trata de proyectos especiales. | UN | وتقدم المنح عادة إلى المنظمات والرابطات الثقافية أو إلى أفراد للاضطلاع بمشاريع خاصة. |
El Gobierno participa en un diálogo activo con las organizaciones y asociaciones de minorías nacionales por medio de un órgano consultivo. | UN | وتشارك الحكومة في حوار نشط مع منظمات ورابطات الأقليات القومية عن طريق الهيئة الاستشارية للحكومة. |
El Gobierno está trabajando junto con organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a fin de desarrollar proyectos destinados a prestar asistencia a las personas con discapacidad en todos los aspectos de su vida. | UN | وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم. |
Incluye además a los miembros de organizaciones y asociaciones que estén financiadas en parte por el Estado. | UN | كما يتضمن أعضاء المؤسسات والجمعيات الممولة جزئياً من جانب الحكومة. |
En el registro del Consejo de Ministros constan más de 45 organizaciones y asociaciones dedicadas a la infancia, como se indica en el anexo. | UN | وهناك أكثر من 45 منظمة وجمعية مهتمة بالطفولة ومسجلة لدى مجلس الوزراء وكما هو موضح في المرفق. |
7. Alienta a la Universidad para que redoble sus esfuerzos por ampliar la cooperación bilateral con los templos del saber del mundo entero y por interactuar activamente con organizaciones y asociaciones de enseñanza nacionales, regionales e internacionales; | UN | 7 - يحث الجامعة على بذل المزيد من الجهود لتوسيع نطاق التعاون الثنائي مع مؤسسات التعليم العالي عبر العالم، وربط صلات نشطة مع هيئات وجمعيات التعليم الوطنية والإقليمية والدولية. |
Esta Ley chilena establece que los pueblos indígenas deben ser consultados a través de sus organizaciones tradicionales y de las comunidades, organizaciones y asociaciones reconocidas en la Ley indígena. | UN | ويسلم القانون الشيلي بوجوب التشاور مع الشعوب الأصلية من خلال منظماتها التقليدية فضلاً عن الجماعات والمنظمات والرابطات المعترف بها في إطار القانون المتعلق بالسكان الأصليين. |
IV. Participación en las organizaciones y asociaciones no gubernamentales | UN | رابعا - المشاركة في المنظمات والاتحادات غير الحكومية |
Del 14 al 18 de noviembre el Grupo de Sabios organizó una serie de reuniones de concertación nacional con los partidos políticos, tanto los de la oposición como los afines al gobierno, los sindicatos, las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil y los embajadores acreditados en la República Centroafricana. | UN | وفي الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى فريق الحكماء سلسلة من المشاورات مع الأحزاب السياسية سواء من المعارضة أو من الحركة التي ينتمي إليها الرئيس، ومع النقابات ومنظمات ورابطات المجتمع المدني، فضلا عن السفراء المعتمدين في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Las organizaciones y asociaciones sociales tienen derecho a buscar sus objetivos, a estructurar instituciones destinadas a facilitar el logro de los objetivos perseguidos y a poseer patrimonio para el cumplimiento de sus actividades, en función de la ley. | UN | للمنظمات والرابطات الاجتماعية الحق في السعـي لتحقيق أهدافها، وإقامة المؤسسات الرامية إلى تيسير تحقيق الأهداف المرجوة وحيــازة التراث من أجل تحقيق أهدافها وفقا للقانون. |