"organizado en colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظمت بالتعاون
        
    • تنظيمها بالتعاون
        
    • التي نُظمت بالتعاون
        
    • تُنظم بالتعاون
        
    • نُظِّمت بالتعاون
        
    • الذي نظم بالتعاون
        
    • الذي نُظم بالتعاون
        
    • تنظم بالتعاون
        
    • شاركت في استضافتها
        
    A fin de fortalecer la capacidad de la región, 35 biotecnólogos africanos participaron en un cursillo de capacitación regional sobre técnicas modernas de ingeniería genética organizado en colaboración con la Universidad de Zimbabwe. UN وبغية تعزيز القدرة اﻹقليمية، اشترك ٣٥ من الاخصائيين الافريقيين في التكنولوجيا اﻹحيائية في حلقة تدريبية إقليمية عن التقنيات الحديثة في الهندسة الوراثية نظمت بالتعاون مع جامعة زمبابوي.
    El segundo componente fue un seminario internacional organizado en colaboración con el PNUD que se celebró en Nueva York en agosto de 1994. UN والعنصر الثاني هو الحلقة الدراسية الدولية، التي نظمت بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وعقدت في آب/أغسطس ١٩٩٤ في نيويورك.
    c) Un cursillo práctico de las Naciones Unidas sobre comunicaciones espaciales para el desarrollo, organizado en colaboración con el Gobierno de Grecia y celebrado en Atenas del 10 al 12 de mayo de 1993; UN )ج( حلقة عمل تابعة لﻷمم المتحدة بشأن الاتصالات الفضائية ﻷغراض التنمية، من المقرر تنظيمها بالتعاون مع حكومة اليونان وستعقد في أثينا في الفترة من ١٠ الى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Informó asimismo a la Comisión sobre los resultados del segundo curso de capacitación, que se había organizado en colaboración con el Gobierno de Sri Lanka y la secretaría de la Commonwealth en Colombo, del 16 al 20 de mayo de 2005. UN وأطلع اللجنة على آخر نتائج الدورة التدريبية الثانية، التي جرى تنظيمها بالتعاون مع حكومة سري لانكا وأمانة الكومنولث في كولومبو، من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005.
    Este curso, organizado en colaboración con el Gobierno de la Argentina y con el apoyo, entre otros, de la Secretaría del Commonwealth, estaba dirigido a participantes de Estados de América Latina y el Caribe considerados con posibilidades de ampliar su plataforma continental. UN وحضر الحلقة، التي نُظمت بالتعاون مع حكومة الأرجنتين وبدعم من أمانة الكمنولث وغيرها، متدربون من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي ارتئي أن من المحتمل أن تمدد جرفها القاري.
    Seminario conjunto UNITAR/UNCTAD sobre el tema " Las repercusiones del software libre y de código abierto en el desarrollo " (organizado en colaboración con Intel Corporation y la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Taller de capacitación organizado en colaboración con el PNUD para 50 representantes (15 de ellos mujeres) de las dependencias de protección de la familia y la infancia de la policía del Gobierno del Sudán UN حلقة عمل تدريبية نُظِّمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليشارك فيها 50 ممثلا (من بينهم 15 امرأة) يتبعون لوحدات حماية الأسرة والطفل بشرطة حكومة السودان
    A/AC.105/531 Informe sobre el curso práctico de las Naciones Unidas sobre comunicaciones espaciales para el desarrollo, organizado en colaboración con el Gobierno de la República de Corea, 24 a 28 de noviembre de 1992, Seúl, República de Corea UN A/AC.105/531 تقرير عن حلقة اﻷمم المتحدة التدريبية المعنية بتسخير الاتصالات الفضائية ﻷغراض التنمية، التي نظمت بالتعاون مع حكومة جمهورية كوريا، ٢٤ - ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، سيول، جمهورية كوريا
    Como parte de este programa, se celebró en Uagadugú, en octubre de 1999, un curso de capacitación sobre la Internet en las investigaciones demográficas, organizado en colaboración con la Universidad de Uagadugú. UN وكجزء من هذا البرنامج، عقدت، في واغادوغو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة تدريبية بشأن `استخدام الانترنت في البحوث السكانية ' نظمت بالتعاون مع جامعة واغادوغو.
    En marzo de 2003 Burkina Faso acogió un simposio africano sobre los derechos del niño y la exclusión social, organizado en colaboración con el UNICEF y una serie de instituciones extranjeras. UN 55 - وفي آذار/مارس 2003، استضاف بلدها ندوة أفريقية عن حقوق الأطفال والاستبعاد الاجتماعي، نظمت بالتعاون مع اليونيسيف وعدد من المؤسسات الأجنبية.
    a) Un seminario en Estambul los días 17 y 18 de noviembre de 2011, organizado en colaboración con el International Institute for Strategic Studies (IISS); UN (أ) إسطنبول في يومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظمت بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية؛
    g) Un cursillo práctico de las Naciones Unidas sobre principios básicos de las ciencias espaciales, organizado en colaboración con el Gobierno de Nigeria, que se celebrará en Lagos del 18 al 22 de octubre de 1993; UN )ز( حلقة عمل تابعة لﻷمم المتحدة بشأن علوم الفضاء اﻷساسية، من المقرر تنظيمها بالتعاون مع حكومة نيجيريا، وستعقد في لاغوس في الفترة من ١٨ الى ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    j) Un curso regional de las Naciones Unidas de capacitación en aplicaciones de la teleobservación a las ciencias geológicas, organizado en colaboración con los Gobiernos de Nepal y Alemania, que se celebrará en Katmandú, del 20 de septiembre al 13 de octubre de 1993. UN )ي( دورة تدريبية اقليمية تابعة لﻷمم المتحدة بشأن تطبيقات الاستشعار من بعد في مجال العلوم الجيولوجية، من المقرر تنظيمها بالتعاون مع حكومتي نيبال والمانيا، وستعقد في كاتماندو في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Una de las primeras actividades realizadas fue un seminario sobre el tema Políticas económicas y sociales sostenibles en sociedades senescentes e indicadores para formular políticas eficaces " , organizado en colaboración con el Instituto de Migraciones y Servicios Sociales del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España. UN وفي صدارة الأنشطة في هذا المجال عقد حلقة عمل حول موضوع " السياسات الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في مجتمعات الشيخوخة: مؤشرات من أجل صنع السياسات بشكل فعال " وقد تم تنظيمها بالتعاون مع معهد الهجرة والخدمات الاجتماعية التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية الاسبانية.
    El seminario de Jaipur, que se había organizado en colaboración con la UNCTAD en abril de 2000, había servido para hacer un útil intercambio de puntos de vista y experiencias con otros países de la región. UN وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة.
    a) Seminario de las Naciones Unidas sobre la era de la comercialización espacial: la evolución del papel de los gobiernos y la industria en la promoción de la cooperación internacional en el campo de las actividades espaciales, organizado en colaboración con el Gobierno de Austria; UN )أ( حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية عن عصر استثمار الفضاء تجاريا: الدور المتطور للحكومات والصناعات في تعزيز التعاون الدولي في مجال اﻷنشطة الفضائية، التي نُظمت بالتعاون مع حكومة النمسا؛
    e) Octavo Curso internacional de las Naciones Unidas de Capacitación de Educadores para la Enseñanza de la Teleobservación, organizado en colaboración con el Gobierno de Suecia; UN )ﻫ( دورة اﻷمم المتحدة التدريبية الدولية الثامنة بشأن تثقيف المعلمين في مجال الاستشعار من بُعد، التي نُظمت بالتعاون مع حكومة السويد؛
    Seminario conjunto UNITAR/UNCTAD sobre el tema " Las repercusiones del software libre y de código abierto en el desarrollo " (organizado en colaboración con Intel Corporation y la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Seminario conjunto UNITAR/UNCTAD sobre el tema " Las repercusiones del software libre y de código abierto en el desarrollo " (organizado en colaboración con Intel Corporation y la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    El Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central, una oficina del ACNUDH, desempeñó un papel fundamental en el seminario subregional organizado en colaboración con la ONG Asociación de desarrollo social y cultural de los mbororo del Camerún sobre el tema de los derechos humanos y la mujer indígena en el África central. UN ولعب مركز الأمم المتحدة الإقليمي الفرعي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، وهو مكتب من مكاتب المفوضية، دوراً رئيسياً في الحلقة الدراسية الإقليمية الفرعية التي نُظِّمت بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية جمعية التنمية الاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين من البورورو بالكاميرون، بشأن موضوع حقوق الإنسان والنساء من السكان الأصليين في أفريقيا الوسطى.
    Dicho Congreso, organizado en colaboración con la Fundación Internacional Houphouet-Boigny para la Paz, trató dos temas principales: paz entre los hombres y paz en la relación entre el hombre y el medio ambiente. UN وهذا المؤتمر، الذي نظم بالتعاون مع مؤسسة هوفيه باونييه الدولية من أجل السلم، عالج بندين رئيسيين هما: السلم بين الرجال والسلم في العلاقة بين اﻹنسان والبيئة.
    40. El programa de becas para indígenas, organizado en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, es un ejemplo de cooperación directa de la UNESCO con las comunidades indígenas. UN 40 - ويشكل برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية، الذي نُظم بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثالا على تعاون اليونسكو المباشر مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Es lamentable que se hayan organizado en colaboración con las clases militares y de inteligencia del Iraq, que han contribuido a su planificación, logística, financiación, e incluso han llegado a escoltar a los terroristas hasta la frontera iraní. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذه الهجمات كانت تنظم بالتعاون مع المؤسسات العسكرية وأجهزة المخابرات العراقية من حيث التخطيط واﻹمداد والتمويل بل وتوفير الحراسة لﻹرهابيين المتسللين حتى عبر الحدود اﻹيرانية.
    Del 6 al 8 de mayo de 2004 se celebró en Nairobi un taller organizado en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, que congregó a todos los participantes en el curso para que intercambiaran experiencias e información sobre las mejores prácticas. UN وتم خلال الفترة من 6 إلى 8 أيار/مايو 2004 عقد حلقة عمل في نيروبي، شاركت في استضافتها اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، وحضرها جميع المشاركين في الدورات لتبادل خبراتهم وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more